The Cow 2:164

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
إِنَّ inna
Indeed Prep
فِى
in Prep
خَلْقِ khalqi
(the) creation Noun
(of) the heavens Noun
and the earth Noun
وَٱخْتِلَٰفِ wa-ikh'tilāfi
and alternation Noun
ٱلَّيْلِ al-layli
of the night Noun
and the day Noun
and the ships Noun
ٱلَّتِى allatī
which Noun
sail V
فِى
in Prep
ٱلْبَحْرِ l-baḥri
the sea Noun
بِمَا bimā
with what Noun
يَنفَعُ yanfaʿu
benefits V
[the] people Noun
وَمَآ wamā
and what Noun
(has) sent down V
Allah Noun
مِنَ mina
from Prep
the sky Noun
مِن min
[of] Prep
water Noun
فَأَحْيَا fa-aḥyā
giving life V
بِهِ bihi
thereby Noun
(to) the earth Noun
بَعْدَ baʿda
after Noun
its death Noun
وَبَثَّ wabatha
and dispersing V
فِيهَا fīhā
therein Prep
مِن min
[of] Prep
كُلِّ kulli
every Noun
دَآبَّةٍ dābbatin
moving creature Noun
وَتَصْرِيفِ wataṣrīfi
and directing Noun
ٱلرِّيَٰحِ l-riyāḥi
(of) the winds Noun
وَٱلسَّحَابِ wal-saḥābi
and the clouds Noun
[the] controlled Noun
بَيْنَ bayna
between Noun
the sky Noun
and the earth Noun
surely (are) Signs Noun
for a people Noun
who use their intellect V

In the creation of the heavens and earth; in the alternation of night and day; in the ships that sail the seas with goods for people; in the water which God sends down from the sky to give life to the earth when it has been barren, scattering all kinds of creatures over it; in the changing of the winds and clouds that run their appointed courses between the sky and earth: there are signs in all these for those who use their minds

— Abdel Haleem

Arabic Text

إِنَّ فِی خَلۡقِ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَـٰفِ ٱلَّیۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱلۡفُلۡكِ ٱلَّتِی تَجۡرِی فِی ٱلۡبَحۡرِ بِمَا یَنفَعُ ٱلنَّاسَ وَمَاۤ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَاۤءِ مِن مَّاۤءࣲ فَأَحۡیَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَا وَبَثَّ فِیهَا مِن كُلِّ دَاۤبَّةࣲ وَتَصۡرِیفِ ٱلرِّیَـٰحِ وَٱلسَّحَابِ ٱلۡمُسَخَّرِ بَیۡنَ ٱلسَّمَاۤءِ وَٱلۡأَرۡضِ لَءَایَـٰتࣲ لِّقَوۡمࣲ یَعۡقِلُونَ ۝١٦٤

inna fī khalqi l-samāwāti wal-arḍi wa-ikh'tilāfi al-layli wal-nahāri wal-ful'ki allatī tajrī fī l-baḥri bimā yanfaʿu l-nāsa wamā anzala l-lahu mina l-samāi min māin fa-aḥyā bihi l-arḍa baʿda mawtihā wabatha fīhā min kulli dābbatin wataṣrīfi l-riyāḥi wal-saḥābi l-musakhari bayna l-samāi wal-arḍi laāyātin liqawmin yaʿqilūn