The Rock, Stoneland, Rock City — Verse 67
15:67 · al-Hijr
The Rock, Stoneland, Rock City 15:67
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
وَجَاۤءَ أَهۡلُ ٱلۡمَدِینَةِ یَسۡتَبۡشِرُونَ ٦٧
wajāa ahlu l-madīnati yastabshirūn
The people of the town came along, revelling
And the people of the city came (to Lot’s house) rejoicing (at the news of the 2 young male visitors).
And there came the people of the city rejoicin
Then came the people of the city, exulting at the news
And the people of the city came rejoicing.
The people of the city came, exulting at the news.
The people of the city came, rejoicing
The people of the city came rejoicing at the news (that some handsome guests had arrived)
And the residents of the city came rejoicing (to the house of Lot)
And the people of the city came rejoicing
And the people of the city came joyfully.
Meanwhile the people of the town rushed joyfully to the house of Lot (to have fun with his guests.
The inhabitants of the city came gaily
And the people of the town came anticipating glad tidings.
Then the people of the city came, clad at the tidings
And the people of the city came rejoicing. (* To the house of Prophet Lut.
And the people of the city came celebrating.
And the inhabitants of the city came unto Lot, rejoicing at the news of the arrival of some strangers
Then the people of the city came, glad at the tidings (of the arrival of the young men)
The people of the city came to him rejoicing
Then came the people of the city rejoicing at the news
And there came the residents of the town rejoicing (to get hold of the ‘young men’)
The people of the city drew near rejoicing at the good tidings.
The people of the city came merrily. [They wanted to commit indecent acts with Allah’s messengers.]
The people of the town came rejoicing to the house of Lot when they heard the news of those two young male visitors
In the meantime the people of the city came to Lot rejoicing
And the people of the town came rejoicing
And the people of the city came rejoicing.
And the people of the town came to him rejoicing
And the people of the city (possessed by their lust) approached (Lut [Lot]), rejoicing
And the people of the city came seeking good news
Andthe people of the city came seeking good news.
And the people of the city came seeking good news.
And the city's/town's people came cheerful/rejoicing ."
And the people of the city came [unto Lot], rejoicing at the glad tiding
And the population of the city came (to witness) the glad tidings
And the people of the city came, rejoicing at the news (of new arrivals)
The people of the town rejoicingl
And the people of the city came rejoicing
The people of the city came rejoicing.
The people of the town came (to Loot) rejoicing
The people of the city came rejoicing.
In the interim, there came the city dwellers displaying their gasp of pleasure and joyous delight at the thought of the presence of young men
The people of the town came excitedly to Lut’s home.
And there came the men of the city, rejoicing.
And the people of the town came rejoicing.
And the townsfolk came to him rejoicing
The people of the city came joyfully.
The people of the town came [to Lot] hoping to have fun [with the strangers]
The people of the town came [to Lot] hoping to have fun [with the strangers]
And the city’s inhabitants came cheerful.
And the inhabitants of the town came rejoicing.
The people of the city came [to Lot] rejoicing [at the news of the young people].
(As this conversation was taking place), people of the town came rejoicing in anticipation. (They thought that these Messengers would make for them permissible what Lot had been declaring non-permissible)
And the people of the town came rejoicing
And the people of the city came rejoicing
And the people of the city came, rejoicing
And the people of the city (with its evil ways) rushed over in (perverse and sinful) joy (at news of the young men as the messengers.
And the people of the city came rejoicing.
And the people of the town came joyfully
And the people of the city came rejoicing
And the people of the city came, glad at the news.
The inhabitants of the city came in (mad) joy (at news of the young men)
The inhabitants of the city came in (mad) joy (at news of the young men)