Word Analysis — The Cow 2:231
al-Baqarah · Verse 231 of 286
Abdel Haleem Word Analysis
When you divorce women and they have reached their set time, then either keep or release them in a fair manner. Do not hold on to them with intent to harm them and commit aggression: anyone who does this wrongs himself. Do not make a mockery of God’s revelations; remember the favour He blessed you with, and the Scripture and wisdom He sent to teach you. Be mindful of God and know that He has full knowledge of everything
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| And when |
وَإِذَا
(wa-idhā)
|
إ ذ ا |
Noun
Noun
|
| you divorce |
طَلَّقْتُمُ
(ṭallaqtumu)
|
ط ل ق |
Verb
V
|
| the women |
ٱلنِّسَآءَ
(l-nisāa)
|
ن س و |
Noun
Noun
|
| and they reach |
فَبَلَغْنَ
(fabalaghna)
|
ب ل غ |
Verb
V
|
| their (waiting) term |
أَجَلَهُنَّ
(ajalahunna)
|
أ ج ل |
Noun
Noun
|
| then retain them |
فَأَمْسِكُوهُنَّ
(fa-amsikūhunna)
|
م س ك |
Verb
V
|
| in a fair manner |
بِمَعْرُوفٍ
(bimaʿrūfin)
|
ع ر ف |
Noun
Noun
|
| or |
أَوْ
(aw)
|
ا و |
Prep.
Prep
|
| release them |
سَرِّحُوهُنَّ
(sarriḥūhunna)
|
س ر ح |
Verb
V
|
| in a fair manner |
بِمَعْرُوفٍ
(bimaʿrūfin)
|
ع ر ف |
Noun
Noun
|
| And (do) not |
وَلَا
(walā)
|
ل ا |
Prep.
Prep
|
| retain them |
تُمْسِكُوهُنَّ
(tum'sikūhunna)
|
م س ك |
Verb
V
|
| (to) hurt |
ضِرَارًا
(ḍirāran)
|
ض ر ر |
Noun
Noun
|
| so that you transgress |
لِّتَعْتَدُوا۟
(litaʿtadū)
|
ع د و |
Verb
V
|
| And whoever |
وَمَن
(waman)
|
م ن |
Noun
Noun
|
| does |
يَفْعَلْ
(yafʿal)
|
ف ع ل |
Verb
V
|
| that |
ذَٰلِكَ
(dhālika)
|
ذ ل ك |
Noun
Noun
|
| then indeed |
فَقَدْ
(faqad)
|
ق د |
Prep.
Prep
|
| he wronged |
ظَلَمَ
(ẓalama)
|
ظ ل م |
Verb
V
|
| himself |
نَفْسَهُۥ
(nafsahu)
|
ن ف س |
Noun
Noun
|
| And (do) not |
وَلَا
(walā)
|
ل ا |
Prep.
Prep
|
| take |
تَتَّخِذُوٓا۟
(tattakhidhū)
|
أ خ ذ |
Verb
V
|
| (the) Verses |
ءَايَٰتِ
(āyāti)
|
أ ي ي |
Noun
Noun
|
| (of) Allah |
ٱللَّهِ
(l-lahi)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| (in) jest |
هُزُوًا
(huzuwan)
|
ه ز أ |
Noun
Noun
|
| and remember |
وَٱذْكُرُوا۟
(wa-udh'kurū)
|
ذ ك ر |
Verb
V
|
| (the) Favors |
نِعْمَتَ
(niʿ'mata)
|
ن ع م |
Noun
Noun
|
| (of) Allah |
ٱللَّهِ
(l-lahi)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| upon you |
عَلَيْكُمْ
(ʿalaykum)
|
ع ل ي |
Prep.
Prep
|
| and what |
وَمَآ
(wamā)
|
م ا |
Noun
Noun
|
| (is) revealed |
أَنزَلَ
(anzala)
|
ن ز ل |
Verb
V
|
| to you |
عَلَيْكُم
(ʿalaykum)
|
ع ل ي |
Prep.
Prep
|
| of |
مِّنَ
(mina)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| the Book |
ٱلْكِتَٰبِ
(l-kitābi)
|
ك ت ب |
Noun
Noun
|
| and [the] wisdom |
وَٱلْحِكْمَةِ
(wal-ḥik'mati)
|
ح ك م |
Noun
Noun
|
| He instructs you |
يَعِظُكُم
(yaʿiẓukum)
|
و ع ظ |
Verb
V
|
| with it |
بِهِۦ
(bihi)
|
— |
Noun
Noun
|
| And fear |
وَٱتَّقُوا۟
(wa-ittaqū)
|
و ق ي |
Verb
V
|
| Allah |
ٱللَّهَ
(l-laha)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| and know |
وَٱعْلَمُوٓا۟
(wa-iʿ'lamū)
|
ع ل م |
Verb
V
|
| that |
أَنَّ
(anna)
|
ا ن |
Prep.
Prep
|
| Allah (is) |
ٱللَّهَ
(l-laha)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| of every |
بِكُلِّ
(bikulli)
|
ك ل ل |
Noun
Noun
|
| thing |
شَىْءٍ
(shayin)
|
ش ي أ |
Noun
Noun
|
| All-Knower |
عَلِيمٌ
(ʿalīmun)
|
ع ل م |
Noun
Noun
|