Abdel Haleem Word Analysis

To the people of Midian We sent their brother, Shuayb. He said, ‘My people, serve God: you have no god other than Him. A clear sign has come to you from your Lord. Give full measure and weight and do not undervalue people’s goods; do not cause corruption in the land after it has been set in order: this is better for you, if you are believers
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
And to
وَإِلَىٰ (wa-ilā)
ا ل ي
Prep.
Prep
Madyan
مَدْيَنَ (madyana)
م د ن
Noun
Noun
his brother
أَخَاهُمْ (akhāhum)
أ خ و
Noun
Noun
Shuaib
شُعَيْبًا (shuʿayban)
ش ع ي ب
Noun
Noun
He said
قَالَ (qāla)
ق و ل
Verb
V
O my people
يَٰقَوْمِ (yāqawmi)
ق و م
Noun
Noun
Worship
ٱعْبُدُوا۟ (uʿ'budū)
ع ب د
Verb
V
Allah
ٱللَّهَ (l-laha)
أ ل ه
Noun
Noun
not
مَا (mā)
م ا
Prep.
Prep
for you
لَكُم (lakum)
Noun
Noun
any
مِّنْ (min)
م ن
Prep.
Prep
god
إِلَٰهٍ (ilāhin)
أ ل ه
Noun
Noun
other than Him
غَيْرُهُۥ (ghayruhu)
غ ي ر
Noun
Noun
Verily
قَدْ (qad)
ق د
Prep.
Prep
has came to you
جَآءَتْكُم (jāatkum)
ج ي أ
Verb
V
a clear proof
بَيِّنَةٌ (bayyinatun)
ب ي ن
Noun
Noun
from
مِّن (min)
م ن
Prep.
Prep
your Lord
رَّبِّكُمْ (rabbikum)
ر ب ب
Noun
Noun
So give full
فَأَوْفُوا۟ (fa-awfū)
و ف ي
Verb
V
[the] measure
ٱلْكَيْلَ (l-kayla)
ك ي ل
Noun
Noun
and the weight
وَٱلْمِيزَانَ (wal-mīzāna)
و ز ن
Noun
Noun
and (do) not
وَلَا (walā)
ل ا
Prep.
Prep
deprive
تَبْخَسُوا۟ (tabkhasū)
ب خ س
Verb
V
[the] people
ٱلنَّاسَ (l-nāsa)
أ ن س
Noun
Noun
in their things
أَشْيَآءَهُمْ (ashyāahum)
ش ي أ
Noun
Noun
and (do) not
وَلَا (walā)
ل ا
Prep.
Prep
cause corruption
تُفْسِدُوا۟ (tuf'sidū)
ف س د
Verb
V
in
فِى (fī)
ف ي
Prep.
Prep
the earth
ٱلْأَرْضِ (l-arḍi)
أ ر ض
Noun
Noun
after
بَعْدَ (baʿda)
ب ع د
Noun
Noun
its reformation
إِصْلَٰحِهَا (iṣ'lāḥihā)
ص ل ح
Noun
Noun
That
ذَٰلِكُمْ (dhālikum)
ذ ل ك
Noun
Noun
(is) better
خَيْرٌ (khayrun)
خ ي ر
Noun
Noun
for you
لَّكُمْ (lakum)
Noun
Noun
if
إِن (in)
ا ن
Prep.
Prep
you are
كُنتُم (kuntum)
ك و ن
Verb
V
believers
مُّؤْمِنِينَ (mu'minīna)
أ م ن
Noun
Noun