The Rock, Stoneland, Rock City 15:17

وَحَفِظۡنَـٰهَا مِن كُلِّ شَیۡطَـٰنࣲ رَّجِیمٍ ۝١٧
waḥafiẓ'nāhā min kulli shayṭānin rajīmi
64 Translations
and guarded it from every stoned satan
and We have protected them from every outcast devil.
And We have guarded it from every Satan damned
And We have preserved it from every accursed devil
We protected it from every accursed and rejected Satan (the sense of individualism and fear of loss formed by the amygdala).
We have guarded them from every cursed Shaytan —
and We have guarded them from every outcast Satan
And We have made it secure against every satan rejected (from God’s mercy)
And We have guarded it against (the intrusion of) every rebellious rejected satan
and guarded them from every accursed Sata
and We guarded it from every cast-out devil,
Such places are far beyond the reach of the devils (indicating that Satan and his followers do not have the power to roam freely in the universe.
And We have guarded them from every rejected devil
and We have preserved it from every outcast devil,
and we have guarded them from every pelted devil
And We have kept it guarded from every outcast devil
And We have protected it [the heaven] from every pelted Satan
And we guard them from every devil driven away with stones
And We have guarded them from every accursed (rejected, pelted) devil (or evil spirit)
and guarded them from every stoned satan
And We guard them from every stoned Satan
And We have guarded it from every outcast devil
And We kept them safe from every accursed satan,
We have protected them from every condemned, evil spirit.
and We have guarded them from every accursed Satan
and have protected them against every accursed sata
And We guard it against every accursed devil
And We have protected it from every driven away devil,
And We have guarded it against every accursed Satan
And We have ensured the protection of this (system of heavenly universe) from every outcast satan (i.e., from the destructive phenomenon of every rebellious force)
And We have guarded them from every outcast devil
AndWe have guarded it from every outcast devil.
And We have guarded it from every outcast devil.
And We protected/guarded it from every cursed/expelled devil
and We have made them secure against every satanic force accursed
And We have preserved it from every outcast Shaytan (The all-vicious, i.e., the Devil)
And We have guarded it from every outcast devil
We have protected them from every condemned devil
and have protected them from every outcast devil
And guarded it from every outcast devil,
And We have secured it against every cursed Shaitan
And We protected it from every outcast devil,
And We guarded them and their harmonious setting from disturbing Satanic forces and from those with characteristics befitting AL-Shaytan, the accursed
and protected it from every doomed demon,
And We protected it from every accursed devil,
And We guarded them against every cursed devil.
And We have guarded them from every cursed demon
And we guarded it against every rejected devil.
And We have secured it from every cursed satanic force.
And We have secured it from every cursed satanic force.
And we kept it from every outcast devil.
And We have guarded them against every accursed Satan.
and We have guarded them from every cursed devil,
And We have guarded it from every destructive force
And We guard it against every accursed Shaitan
And WE have guarded it against the intrusion of every rejected Satan
And We have preserved them from every satan outcast
And (also) We have guarded them from every evil spirit that is cursed
And We protected it from every accursed devil.
And We guarded them from every outcast devil
And We have protected it from every devil expelled [from the mercy of Allah ]
And We have guarded it from every stoned devil;
And (moreover) We have guarded them from every evil spirit accursed
And (moreover) We have guarded them from every cursed devil