The Poets 26:151

وَلَا تُطِیعُوۤا۟ أَمۡرَ ٱلۡمُسۡرِفِینَ ۝١٥١
walā tuṭīʿū amra l-mus'rifīn
64 Translations
do not obey those who are given to exces
And don’t follow the command of the wasters,
And obey not the command of the extravagant
Do not follow those who are extravagant
“Do not follow the orders of those who exploit their authority!”
Do not obey the orders of the profligate,
and do not obey the dictates of the profligate
"And do not follow the commands of those who are wasteful (of God-given faculties) and commit excesses
`And do not obey the biddings of those who exceed the bounds
and obey not the commandment of the prodiga
and do not obey the order of the excessive ones,
“Do not follow the vanities of those who go beyond the limits.”
“And follow not the influence of those who are extravagant
And do not obey the command of the extremists:
and obey not the bidding of the extravagant
“And do not follow those who exceed the limits.”
And do not obey the command of those who waste their own souls.
and obey not the command of the transgressors
"And obey not the bidding of the extravagant (profligate, wasters)
Do not obey the order of the wasteful
And obey not the bidding of those who commit excess
And obey not the order of Al-Musrifun —
Obey not the command of the ones who are excessive,
“Do not follow the leadership of those who are extravagant.
Do not follow the bidding of the extravagant
and do not follow the biddings of those that go to excesse
And obey not the bidding of the extravagant
and do not obey the command of the extravagant
"And obey not the command of those given to excesses."
And do not obey the instructions of those who exceed limits
"And do not obey the command of the carefree."
"Anddo not obey the command of the carefree.
And do not obey the command of the overindulgers.
And do not obey the spoilers'/extravagators' order/command/matter/affair
and pay no heed to the counsel of those who are given to excesses –
And do not obey the command of the extravagant
And obey not the command of the prodigal
Do not obey the orders of the transgressor
and do not obey the order of the transgressor
Follow not the creed of the prodigals
"Do not obey the orders of the immoderate (and the unrestrained),"
Don’t yield to the authority of the prodigals
"And I advise you not to comply with the command of those who are extravagant in their accounts of themselves nor yield to their irreverent principles and authority"
don’t follow the way of the wasteful
And do not follow the command of the transgressors,
And do not obey the command of the wasteful.
Do not obey the bidding of transgressor
"Do not obey the transgressors.
and do not obey those given to excess,
and do not obey those given to excess,
And do not obey the extravagant persons’ command.
And do not obey the bidding of the extravagant
And pay no heed to the counsel of those who are given to excesse
And obey not the command of those who trespass the bounds of justice and equity
And do not obey the bidding of the extravagant
`And obey not the bidding of those who exceed the bounds
And obey not the commands of the prodigal
"And do not follow the call of those who are wasteful—
And don’t obey the command of the extravagant.
And do not obey the command of the extravagant
And do not obey the order of the transgressors
And do not obey the command of the extravagant,
"And follow not the bidding of those who are extravagant,
"And follow not the bidding of those who are extravagant,