The Poets 26:64

وَأَزۡلَفۡنَا ثَمَّ ٱلۡءَاخَرِینَ ۝٦٤
wa-azlafnā thamma l-ākharīn
64 Translations
and We brought the others to that place
Then We brought near (to that sea) the others (Pharaoh and his army).
And We brought near thither the others
Then We brought the others to that place
We made the others (who were following) approach that place too.
And We brought the others right up to it.
There, We brought the others near
We brought the others (the Pharaoh and his host) close to the same spot
And We caused the others (the pursuers, the people of Pharaoh,) draw near the same place
And there We brought the others on
And We brought the others (Pharaoh’s army) near there.
Thus I delivered them all
And We made the other group approach in the same direction
And thereupon, we brought the others near.
And then we brought the others
And We brought the others close to that place
And We caused the others [Pharaoh’s party] to draw near thither.
And We drew thither the others
And then We brought the others thither
And there We brought the others on
Then made we the others to draw on
And We made the others come at that very site
And, again, We brought the others close
We made the other group approach.
We made the other party (Pharoah and his army) follow them
We also brought the other party close to the same spot
And there We brought near the others
So We communicated to Musa that, "Strike the sea with your staff," so it was split and each part became like a great mountain.
And We drew the other party (Pharaoh's people) near thereto
And We brought the other party (Pharaoh and his companions) closer to that place
And We then brought them to the other side
AndWe then brought them to the other side
And We then brought them to the other side.
And We advanced/brought near the others/lasts there at the same time or place (We made them almost catch up)
And We caused the pursuers to draw near unto that place
And We drew forward the others there
Then brought We near the others to that place
We sent a revelation to Moses saying, "Strike the sea with your staff." The sea was rent asunder and each side stood high up like a huge mountain
Then We brought others close to that place
Then We brought the others (‘Pharaoh’ & his host) close to them .
We brought the other group closer
Then We brought the others (Pharaoh & his host) closer to them .
And We induced the others -Pharaoh and his people- to tail Mussa and his people who were then in the footpath
We lured Pharaoh to approach that place.
We drew the pursuers to that place,
Then We made the others advance after that.
In between We made the others follow
We then delivered them all.
We brought the pursuers right into it,
We brought the pursuers right into it
And then We brought the others there, nearby.
Then We made the other party approach thither
And We caused the others to draw near,
And We caused the pursuers to draw near to that place
And We brought near, there, the others
And WE made the others approach nearer
And thither We brought the others nigh
And We made the other people come there
We then drew the others near.
And there We brought the others near
And We advanced thereto the pursuers
And We brought near there, the others.
And We made the other party approach thither
And We made the other party approach thither