Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers 37:39

وَمَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ۝٣٩
wamā tuj'zawna illā mā kuntum taʿmalūn
64 Translations
and be repaid only according to your deeds.’
and you will be requited nothing except for what you had done (evil deeds).”
And ye shall be required not except for that which ye have been doing
And be rewarded but only for what you had done
And you will not be recompensed, except for what you did (your own actions)!
and you will only be repaid for what you did —
and you will be requited only for what you used to d
And you will not be recompensed but for what you were doing
You shall be made to reap the fruit of your own deeds
and not be recompensed, except according to what you were doing.
And you are only punished for what you used to do.
“Your punishment is proportionate to your deeds.”
But it will be no more than retribution for what you did
and in no way will you be repaid except for what you used to do,
nor shall ye be rewarded save for that which ye have done
“And you will not be compensated except for your deeds.”
And you are not rewarded except for that which you used to do.
and ye shall not be rewarded, but according to your works
And you shall not be punished except for what you did
but you shall not be recompensed except for what you were doing
And ye shall not be rewarded but as ye have wrought
And you will not be rewarded except what you used to do —
and you will be given recompense but for what you had been doing.
It will be no more than the payment for what you have done.
and this reward is nothing except what you had done
You will only be recompensed according to your deeds."
And you are requited naught but for what you did -
and you will not be rewarded except for that which you used to do,
And you shall be paid back nothing but for what you did
And you will not be given (any) reward but for what you used to do
And you are only recompensed for what you have done
And you are only recompensed for what you have done.
And you are only recompensed for what you have done.
And you are not being reimbursed except (for) what you were making/doing/working
although you shall not be requited for aught but what you were wont to do
And in no way will you be recompensed, except according to whatever you were doing
Ye are requited naught save what ye did
and will be recompensed only for what you deserve
And you will be recompensed for nothing but for what you used to do__
You will be chastised only for what you used to do (in the ‘worldly life’),
You will be punished strictly in accordance with what you had done
You will be chastised only for what you were inclined to do.
And you shall be requited with what is commensurate with your deeds
You’ll be repaid fully for what you did
and will only be rewarded for what you used to do.
And you will only be punished for what you did.
you shall be requited only according to your deeds
You are requited only for what you have done.
and you will be repaid only for what you used to do.
and you will be repaid only for what you used to do.
And you do not penalize except what you were working on.
And you are not requited except (for) what you were doing.
being requited only for what you used to do.
And you are requited only for what you have done
And you shall not be rewarded except (for) what you did
And you will be requited only for what you have wrought
And you shall not be requited, save for that which you used to do
But it will be no more than the penalty for (the evil) that you have done —
And you will only be recompensed for what you used to do.
And you will be repaid only for what you used to do
And you will not be recompensed except for what you used to do
And you will not be recompensed except what you used to do.
But it will be no more than the retribution of (the Evil) that ye have wrought;
But it will be no more than the retribution of (the Evil) that ye have wrought;