The Letter Qaf 50:37

إِنَّ فِی ذَ ٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُۥ قَلۡبٌ أَوۡ أَلۡقَى ٱلسَّمۡعَ وَهُوَ شَهِیدࣱ ۝٣٧
inna fī dhālika ladhik'rā liman kāna lahu qalbun aw alqā l-samʿa wahuwa shahīdu
62 Translations
There truly is a reminder in this for whoever has a heart, whoever listens attentively
Surely, in that, there is a lesson for one who has a heart or gives ear while one is witness.
Verily herein is an admonition Unto him who hath a heart, or giveth ear while he is heedful
Surely there is a reminder in this for whosoever has a heart (to feel), or takes heed
Undoubtedly this reminder is for the conscious one or the one who listens attentively!
There is a reminder in that for anyone who has a heart, or who listens well, having seen the evidence.
There is indeed an admonition in that for one who has a heart, or gives ear, being attentive
Surely in that is a warning reminder for anyone who has a heart (that is truly alive), and who gives ear (to the one conveying this reminder), with eyes able to see well
All this contains a lesson for every such person as has (an understanding) heart, or gives ear (while) his mind is attentive
Surely in that there is a reminder to him who has a heart, or will give ear with a present mind
There is certainly a reminder in that for anyone who has a heart or listens while he is attentive.
Indeed there is a lesson in this for the one who is conscious and have an ears which carefully listens
Indeed in this is a message for any who has a heart and understanding, or who gives ear and earnestly witnesses
Indeed, in that is a reminder for whoever possesses a heart or cares to listen and witness.
Verily, in that is a reminder to whomsoever has a heart, or, gives ear, and is a witness thereto
Indeed in this is an advice for anyone who keeps a heart, or listens attentively
Indeed in that truly there is a remembrance for anyone who has a heart, or for one who keenly hearkens, while being a witness.
Verily herein is an admonition unto him who hath a heart to understand, or giveth ear, and is present with an attentive mind
Most surely there is a reminder in this for him who has a heart or he gives ear and is a witness (or understands intelligently)
Surely, in this there is a Reminder for he who has a heart or listens attentively while witnessing
Lo! herein is warning for him who hath a heart, or giveth ear, and is himself an eye-witness
Verily, herein is indeed an admonition for one — for him is a heart (that retains counselling and warning), or he made attentive his hearing and he (stood as a) witness
Truly, in that is a reminder for him, for whoever had a heart or, having the ability to hear, gave listen. He is a witness.
Truly, in this is a message for any who has a mind, or who listens and earnestly witnesses.
Surely in this there is a lesson for every person who has a heart, and can hear and witness
Verily there is a lesson in this for everyone who has a (sound) heart and who listens with an attentive mind
Surely there is a reminder in this for him who has a heart or he gives ear and is a witness
There is certainly a reminder in that for him who has a heart or gives ear (i.e. hears) and he is one who witnesses.
Certainly indeed in this is a lesson to learn for any who has an understanding mind or who lends an insightful ear
There is indeed sure warning and admonition in it for him who has a heart (vigilant and awake, far from negligence,) or listens with active attention (i.e., focuses attention having no contact with anyone other than Allah) and is in a state of (spiritual) vision (i.e., remains lost in the effulgent disclosures of Allah’s absolute beauty)
In that is a reminder for whoever has a heart, or cares to listen while he is heedful
In that is a reminder for whoever has a heart, or cares to listen while he is heedful.
In that is a reminder for whoever has a heart, or cares to listen while he is heedful.
That truly in that (is) a remembrance/reminder (E) to who was for him (a) heart/mind , or He threw the hearing/listening , and He is witnessing/testifying
In this, behold, there is indeed a reminder for everyone whose heart is wide-awake -that is, [everyone who] lends ear with a conscious mind
Surely in that there is indeed a Reminding to him who has a heart, or is eager (Literally: cast "his" hearing) on hearing, and is a constantly present witness (to the Truth)
Lo! therein verily is a reminder for him who hath a heart, or giveth ear with full intelligence
This is a reminder for everyone who understands, listens, and sees
Indeed, there is a lesson in all this for him who has a heart and gives ear (to the truth) attentively
Indeed, in this is a remembrance for the one who has (an active) heart and gives ear while his mind is completely attentive (to the sermons).
Indeed, there is a lesson in it for anyone who possesses a heart (that feels); anyone who listens attentively and applies his mind
Indeed, in this there is a lesson for the one who has (an active) heart, and who gives ear and pays close attention (to what has been revealed) .
Indeed, there is what is commendable in this narrative and worthy of acceptance and regard for him whose heart has been touched with the Divine hand and has opened his heart's ears and his mind's eyes and has witnessed the ground for belief tending to prove the conclusion
In this is a reminder for anyone who has a heart, or listens attentively.
Surely in this is a reminder for whoever has a ˹mindful˺ heart and lends an attentive ear.
In this is a reminder for whoever has a heart or listens and is a witness.
Surely in this there is a lesson for everyone who is of a heart possessed, and can hear and see
This should be a lesson for everyone who possesses a mind, or is able to hear and witness.
There is a reminder in this for whoever has a heart or cared to listen and witness.
There is a reminder in this for whoever has a heart or cared to listen and witness.
Surely, that is a reminder for whoever has a core, or throws the listening, while he is a witness.
Therein, behold, is a reminder for him who has a heart, that is, listens with a presence of mind. ((50:21). 'Aw' = Or = That is = So that = As it is = And so)
Most surely there is a reminder in this for him who has a heart or he gives ear and is a witness
Therein, verily, is a reminder for him who has an understanding heart, or, who gives ear and is attentive
Truly in that is a reminder for whosoever has a heart, or gives ear as witness
Surely in this there is a Reminder and a Message for anyone who has a heart and understanding or who gives ear and truly sees (the truth)
In this, there is a lesson for whoever has a heart, who listens attentively and bears witness.
In that is a reminder for whoever possesses a heart, or cares to listen and witness
Indeed in that is a reminder for whoever has a heart or who listens while he is present [in mind]
Indeed, in that surely is a reminder for whoever there is for him a heart, or he offered the hearing and he is a witness.
Verily in this is a Message for any that has a heart and understanding or who gives ear and earnestly witnesses (the truth)
Verily in this is a Message for any that has a heart and understanding or who gives ear and earnestly witnesses (the truth)