The Beneficent, The Mercy Giving, The Merciful 55:8

أَلَّا تَطۡغَوۡا۟ فِی ٱلۡمِیزَانِ ۝٨
allā taṭghaw fī l-mīzān
62 Translations
so that you may not exceed in the balance
so that you may not transgress in the balance.
That ye should not trespass in respect of the balance
So that none may err against the scales
That you do not do injustice to that balance (so that you do not go to extreme in one and thus be deprived of the other).
so that you would not transgress the balance.
declaring, ‘Do not infringe the balance
So that you may not go beyond (the limits with respect to) the balance
(He explains this to you) that you should not violate the (law of) harmony and balance
(Transgress not in the Balance
so that you do not outdo the balance.
Never upset the Lord’s balance
In order that you may not transgress the balance
so dopl not exceed in the balance,
that ye should not be outrageous in the balance
In order that you may not corrupt the balance
So that you do not transgress in the balance.
that ye should not transgress in respect to the balance
That you may not exceed the measure (or transgress beyond limits)
Do not transgress the scales
That in the balance ye should not transgress
in order that you may not transgress in the weights and measures
that you be not defiant in the Balance.
…so that you may not fault in measure.
don’t ever tamper with this balance
that you may not transgress in the balance
That you may not exceed the measure
(by ordering) that: Do not exceed (the limits) in the balance
So that you breach not that balance
So that you violate not the balance whilst weighing
Do not transgress in the balance
Do not transgress in the balance.
Do not transgress in the balance.
That you not tyrannize/exceed the limit in the scale/measuring instrument
so that you [too, O men,] might never transgress the measure [of what is right]
That you should not be inordinate in the Balance
That ye exceed not the measure
so that you would maintain justice
so that you should not be wrongful in weighing
So that you may not transgress.
So do not transcend the balance
So that you do not transgress the scales.
So that you do not go beyond the limits prescribed whether in balancing probabilities to determine the truth or in balancing scales, nor go beyond all prudence and discretion
so don’t disturb the fine balance.
so that you do not defraud the scales.
So that you do not upset the balance.
that you might not transgress that Balance
You shall not transgress the law.
That you may not transgress in the balance,
That you may not transgress in the balance,
That you do not transgress in the balance.
So that you, too, never violate balance in your lives
That you may not be inordinate in respect of the measure
That you may not exceed the measure
that you transgress not in the balance
So that you may not willfully overstep (the fine) balance
So don’t transgress in the balance.
So do not transgress in the balance
That you not transgress within the balance
That you not be immoderate in the balance;
In order that ye may not transgress (due) balance
In order that ye may not transgress (due) balance