She That Disputeth, The Pleading Woman, She Who Pleaded — Verse 22
58:22 · al-Mujadilah
She That Disputeth, The Pleading Woman, She Who Pleaded 58:22
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
لَّا
lā
|
You will not find | Prep |
|
تَجِدُ
tajidu
|
You will not find | V |
|
قَوْمًا
qawman
|
a people | Noun |
|
يُؤْمِنُونَ
yu'minūna
|
who believe | V |
|
بِٱللَّهِ
bil-lahi
|
in Allah | Noun |
|
وَٱلْيَوْمِ
wal-yawmi
|
and the Day | Noun |
|
ٱلْءَاخِرِ
l-ākhiri
|
the Last | Noun |
|
يُوَآدُّونَ
yuwāddūna
|
loving | V |
|
مَنْ
man
|
(those) who | Noun |
|
حَآدَّ
ḥādda
|
oppose | V |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
وَرَسُولَهُۥ
warasūlahu
|
and His Messenger | Noun |
|
وَلَوْ
walaw
|
even if | Prep |
|
كَانُوٓا۟
kānū
|
they were | V |
|
ءَابَآءَهُمْ
ābāahum
|
their fathers | Noun |
|
أَوْ
aw
|
or | Prep |
|
أَبْنَآءَهُمْ
abnāahum
|
their sons | Noun |
|
أَوْ
aw
|
or | Prep |
|
إِخْوَٰنَهُمْ
ikh'wānahum
|
their brothers | Noun |
|
أَوْ
aw
|
or | Prep |
|
عَشِيرَتَهُمْ
ʿashīratahum
|
their kindred | Noun |
|
أُو۟لَٰٓئِكَ
ulāika
|
Those | Noun |
|
كَتَبَ
kataba
|
He has decreed | V |
|
فِى
fī
|
within | Prep |
|
قُلُوبِهِمُ
qulūbihimu
|
their hearts | Noun |
|
ٱلْإِيمَٰنَ
l-īmāna
|
faith | Noun |
|
وَأَيَّدَهُم
wa-ayyadahum
|
and supported them | V |
|
بِرُوحٍ
birūḥin
|
with a spirit | Noun |
|
مِّنْهُ
min'hu
|
from Him | Prep |
|
وَيُدْخِلُهُمْ
wayud'khiluhum
|
And He will admit them | V |
|
جَنَّٰتٍ
jannātin
|
(to) Gardens | Noun |
|
تَجْرِى
tajrī
|
flow | V |
|
مِن
min
|
from | Prep |
|
تَحْتِهَا
taḥtihā
|
underneath it | Noun |
|
ٱلْأَنْهَٰرُ
l-anhāru
|
the rivers | Noun |
|
خَٰلِدِينَ
khālidīna
|
will abide forever | Noun |
|
فِيهَا
fīhā
|
in it | Prep |
|
رَضِىَ
raḍiya
|
Allah is pleased | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah is pleased | Noun |
|
عَنْهُمْ
ʿanhum
|
with them | Prep |
|
وَرَضُوا۟
waraḍū
|
and they are pleased | V |
|
عَنْهُ
ʿanhu
|
with Him | Prep |
|
أُو۟لَٰٓئِكَ
ulāika
|
Those | Noun |
|
حِزْبُ
ḥiz'bu
|
(are the) party | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
(of) Allah | Noun |
|
أَلَآ
alā
|
No doubt | Prep |
|
إِنَّ
inna
|
Indeed | Prep |
|
حِزْبَ
ḥiz'ba
|
(the) party | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
(of) Allah | Noun |
|
هُمُ
humu
|
they | Noun |
|
ٱلْمُفْلِحُونَ
l-muf'liḥūna
|
(are) the successful ones | Noun |
[Prophet], you will not find people who truly believe in God and the Last Day giving their loyalty to those who oppose God and His Messenger, even though they may be their fathers, sons, brothers, or other relations: these are the people in whose hearts God has inscribed faith, and whom He has strengthened with His spirit. He will let them enter Gardens graced with flowing streams, where they will stay: God is well pleased with them, and they with Him. They are on God’s side, and God’s side will be the one to prosper
— Abdel Haleem
Arabic Text
lā tajidu qawman yu'minūna bil-lahi wal-yawmi l-ākhiri yuwāddūna man ḥādda l-laha warasūlahu walaw kānū ābāahum aw abnāahum aw ikh'wānahum aw ʿashīratahum ulāika kataba fī qulūbihimu l-īmāna wa-ayyadahum birūḥin min'hu wayud'khiluhum jannātin tajrī min taḥtihā l-anhāru khālidīna fīhā raḍiya l-lahu ʿanhum waraḍū ʿanhu ulāika ḥiz'bu l-lahi alā inna ḥiz'ba l-lahi humu l-muf'liḥūn