The Poets 26:142

إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ۝١٤٢
idh qāla lahum akhūhum ṣāliḥun alā tattaqūn
63 Translations
Their brother Salih said to them, ‘Will you not be mindful of God
When their brother Saleh said to them: “Will you not fear Allah?
When their brother Salih said unto them: fear ye not
When their brother Saleh said to them: "Will you not take heed?"
Their brother Salih said to them, “Do you not fear and beware?”
when their brother Salih said to them, ´Will you not have taqwa?
when á¹¢aliḥ, their brother, said to them, ‘Will you not be wary [of Allah]
(Recall) when their brother Salih said to them (by way of timely warning): "Will you not keep from disobedience to God in reverence for Him and seek refuge with His protection
(Recall the time) when their kinsman Salih said to them, `Will you not guard against evil
when their brother Salih said to them, 'Will you not be godfearing
when their brother Salih said to them: “Why won’t you be cautious (of God)?
Their brother Saleh said to them: “Why do you not choose the righteousness?”
Behold, their brother Salih said to them, “Will you not be conscious
when their brother Salih said to them, “Will you never be mindful?
when their brother Zalih said to them, 'Do ye not fear
When their fellowman Saleh said to them, “Do you not fear?”
When their brother Salih said to them, “Will you not Safeguard your souls?
When their brother Saleh said unto them, will ye not fear God
When their brother Salih said to them, "Will you not fear
Their brother Salih said to them: 'Will you not be cautious
When their brother Saleh said to them, "Will ye not fear God
when their brother Salih said to them: “Will you not pay obedience (to Allah)
when their brother Salih said to them: Will you not be Godfearing?
Their brother Salih said to them, “Will you have no fear?
Remember when their brother Saleh asked them: "Have you no fear of Allah
Recall when their brother Salih said to them: "Have you no fear?"
When their brother Salih said to them: Will you not guard against evil
when their brother Saleh said to them, "Will you not guard (against evil)?
When their brother Salih said to them: "Are you not scared of wrongful living?"
When Salih, their (kinship) brother, said to them: ‘Do you not fear (Allah)
For their brother Saleh said to them: "Will you not be righteous"
For their brother Saleh said to them: "Will you not be righteous?
For their brother Saleh said to them: "Will you not be righteous?"
When/if their brother Saleh said to them: "Do you not fear and obey?"
when their brother Salih said unto them: “Will you not be conscious of God
As their brother Salih said to them, "Will you not be pious
When their brother Salih said unto them: Will ye not ward off (evil)
Their brother Salih asked them, "Why do you not fear God
when their brother SaliH said to them, .Do you not fear Allah
When ‘Sālih’, their brother, said unto them, ‘‘Will you act piously towards Allâh?
Their brother Saleh said to them, "Do you not fear (Allah)?"
When Sālih, their brother, said to them: “Will you act piously towards Allâh?
Their brother Saleh said to them: "Will you not listen to exhortation and keep in awe of Allah, your Creator, and entertain the profound reverence dutiful to Him"
When their brother, Salih, said to them, “Will you not be mindful of Allah?
when their brother Ṣâliḥ said to them, “Will you not fear ˹Allah˺?
When their brother Salih said to them: will you not beware (of Allah)?
Their kin Ṣālih had said to them: ‘Will you not fear God
Their brother Saaleh said to them, "Would you not be righteous?
when their brother Salih said to them, "Will you not be mindful of God?
when their brother Salih said to them, “Will you not be mindful of God?
When their brother Saleh said to them, “Are you not showing piety?
Their brother Şāliĥ said to them: Will you have no fear of God?
When their brother Saleh said to them, "Will you not walk aright
When their brother Salih said to them: Will you not guard (against evil)
When their brother Salih said to them, will you not guard against evil?
when their brother ?ali? said unto them, “Will you not be reverent
When their brother Salih said to them: "Will you not fear (Allah)
When their brother Saleh urged them, “Will you not behave righteously?
When their brother Saleh said to them, 'Do you not fear
When their brother Salih said to them, "Will you not fear Allah
When their brother Salih said to them, 'Will you not fear?
Behold, their brother Salih said to them: "Will you not fear (God)
Behold, their brother Salih said to them: "Will you not fear (Allah)