The Beneficent, The Mercy Giving, The Merciful — Verse 72
55:72 · ar-Rahman
The Beneficent, The Mercy Giving, The Merciful 55:72
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
حُورࣱ مَّقۡصُورَ ٰتࣱ فِی ٱلۡخِیَامِ ٧٢
ḥūrun maqṣūrātun fī l-khiyām
Dark-eyed, sheltered in pavilions
Beautiful virgins (Huris) guarded in pavilions.
Fair ones, confined in tents
Houris cloistered in pavilions -
Houris reserved only for their partners (partners – bodies that are equipped and capacitated to fulfill all of the desires of the forms of consciousness that manifest the attributes of the Truth. Please see 13:35, 47:15)!
Dark-eyed, secluded in cool pavilions.
Houris secluded in pavilions
Pure maidens assigned for them in secluded pavilions
Pure and chaste houris confined to (their goodly) pavilions (enjoying the shade of God`s mercy)
houris, cloistered in cool pavilions -
Beautiful girls limited to the tents/pavilions.
The mates waiting for their husbands in their tents
Companions subtle, in pavilions
Spouses with lovely wide eyes, secluded in pavilions.
Bright and large-eyed maids kept in their tents
They are houris (maidens of Paradise), hidden from view, in pavilions
Mates of paradise confined in their tents.
Having fine black eyes; and kept in pavilions from public view
Pure ones confined to pavilions
Maidens (of Paradise, Houris) in cloistered cool pavilions
With large dark eyeballs, kept close in their pavilions
Hur — restrained personalities within pavilions
Most beautiful eyed ones who will be restrained in edifices.
[There will be] modest companions in gazeboes.
Huris (beautiful damsels) sheltered in their tents
There shall be maidens sheltered in tents
Pure ones confined to pavilions
Fair ones, confined in pavilions.
[In those gardens is companionship of] modest Houris in pavilions
The maidens who are veiling, confined in tents
Companions, inside grand pavilions
Companions, inside grand pavilions.
Consorts, inside grand pavilions.
Dilated pupils (very beautiful) confined/limited in the tents
[There the blest will live with their] companions pure and modest, in pavilions [splendid]
Huris, cloistered in pavilions
Fair ones, close-guarded in pavilions
- with big, black and white beautiful eyes, dwelling in tents
__ the houris, kept guarded in pavilions_
With wide, lovely black eyes, dwelling in pavilions.
Lovely eyed (heavenly) nymphs (of paradise) lodged in pavilions
With wide, lovely black eyes, dwelling in pavilions.
Beauties with eyes radiating splendour restrained to those whom they accompany, and abiding in pearly tent-like pavillrions canopied with ornamented dome-shaped tapestry brocaded with gold
With beautiful eyes living in tall tents.
˹They will be˺ maidens with gorgeous eyes, reserved in pavilions.
Exclusive beauties in tents.
Dark-eyed virgins, sheltered in their tent
Confined in the tents.
Hoor, kept close in their pavilions
Hoor, kept close in their pavilions
Nymphs, castled in the pavilions.
Modest, intelligent companions in blessed shades
Pure ones confined to the pavilions
Fair maidens with lovely black eyes, guarded in pavilions
Maidens secluded in pavilions
Fair companions restricting (their glances), in (beautiful and decorated) homes—
With captivating eyes, secluded within pavilions.
Companions, secluded in the tents
Fair ones reserved in pavilions
Houris, cloistered in the tents.
Companions restrained (as to their glances), in (goodly) pavilions;
Companions restrained (as to their glances), in (goodly) pavilions;