The Beneficent, The Mercy Giving, The Merciful 55:74

لَمۡ یَطۡمِثۡهُنَّ إِنسࣱ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَاۤنࣱّ ۝٧٤
lam yaṭmith'hunna insun qablahum walā jānnu
62 Translations
Untouched beforehand by man or jinn
Whom no human or jinn has touched them before.
There hath deflowered them neither man nor jinn
Undeflowered by man or by jinn before them, -
Untouched by no man or jinn before them (no impurities caused by identity/ego-based ideas and emotions)!
Untouched before them by either man or jinn.
Whom no human has touched before, nor jinn
Whom no man or jinn has touched before
Whom neither man nor jinn has ever touched before them (in this state)
untouched before them by any man or jinn -
No human being or Jinn has touched (had sex with) them before.
These mates are not touched before by any being
Whom no human or jinn has touched before them
Untouched before by any human or unseen being.
Whom no man nor ginn has deflowered before them
Untouched by any man or jinn, before them
Neither man nor jinn had attained to them before them.
Whom no man shall have deflowered, before their destined spouses, nor any genius
Man has not touched them before them nor jinn
Neither human nor jinn will have touched them before
Whom man hath never touched, nor any djinn
No human being has become acquainted of them before those (Believers who have been allowed entry in Paradise) and nor a jinn
No humankind touched them (f) sexually before nor ones who are spirits.
No person or spirit-being will have known them before.
Whom neither man nor Jinn has ever touched before
No man or jinn ever touched them before
Before them man has not touched them, nor jinni
Whom neither man nor jinn touched before them.
[Houris] whom neither man nor any jinn had ever touched befor
Untouched before either by any man or jinn
No human has ever touched them, nor Jinn
No man has ever touched them, nor Jinn.
No human being has ever touched them, nor Jinn.
(They) were not touched (by) a human before them, and nor Jinn
[companions] whom neither man nor invisible being will have touched ere then
Whom neither humankind nor the jinn (race) have deflowered before them
Whom neither man nor jinni will have touched before them
- untouched by jinn or mankind before
__ whom neither a man might have touched before them, nor a Jinn
No human ever touched them, neither jinni.
Whom no human or jinn had deflowered
Neither human nor jinn will have touched them before.
Virgins, in a state of inviolate chastity, whom no man or Jinn has ever touched
Never touched before by a human or a jinn.
No human or jinn has ever touched these ˹maidens˺ before.
Neither man nor jinn has touched them before them.
whom neither man nor jinnee will have touched before
No human ever touched them, nor a jinn.
Untouched before them by man or jinn
Untouched before them by man or jinn
Have not deflowered them before, humans or jinn.
Companions never touched by human vices or evil prompting. (55:15), (55:56)
Man has not touched them before them nor jinni
Whom neither man nor jinn will have touched before them
Untouched as yet by man or jinn
(Companions) whom no man or jinn has ever before touched—
Untouched before by either man or jinn.
Whom no human has touched before, nor jinn
Untouched before them by man or jinni
Whom no man before them nor jinn has deflowered.
Whom no man or Jinn before them has touched;
Whom no man or Jinn before them has touched;