Cattle, Livestock 6:70

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَذَرِ wadhari
And leave V
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
take V
their religion Noun
لَعِبًا laʿiban
(as) a play Noun
and amusement Noun
and deluded them V
the life Noun
(of) the world Noun
وَذَكِّرْ wadhakkir
But remind V
with it Noun
أَن an
lest Prep
تُبْسَلَ tub'sala
is given up to destruction V
a soul Noun
بِمَا bimā
for what Noun
it (has) earned V
لَيْسَ laysa
not V
لَهَا lahā
(is) for it Noun
مِن min
from Prep
دُونِ dūni
besides Noun
Allah Noun
وَلِىٌّ waliyyun
any protector Noun
وَلَا walā
and not Prep
شَفِيعٌ shafīʿun
any intercessor Noun
وَإِن wa-in
And if Prep
it offers ransom V
كُلَّ kulla
every Noun
عَدْلٍ ʿadlin
ransom Noun
لَّا
not Prep
يُؤْخَذْ yu'khadh
will it be taken V
from it Prep
Those Noun
ٱلَّذِينَ alladhīna
(are) ones who Noun
are given to destruction V
بِمَا bimā
for what Noun
they earned V
لَهُمْ lahum
For them Noun
شَرَابٌ sharābun
(will be) a drink Noun
of Prep
حَمِيمٍ ḥamīmin
boiling water Noun
وَعَذَابٌ waʿadhābun
and a punishment Noun
painful Noun
بِمَا bimā
because Noun
they used to V
disbelieve V

Leave to themselves those who take their religion for a mere game and distraction and are deceived by the life of this world, but continue to remind them with the [Quran], lest any soul be damned by what it has done- it will have no one to protect it from God and no one to intercede; whatever ransom it may offer will not be accepted. Such are those who are damned by their own actions: they will have boil-ing water to drink and a painful punishment, because they used to defy [God]

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَذَرِ ٱلَّذِینَ ٱتَّخَذُوا۟ دِینَهُمۡ لَعِبࣰا وَلَهۡوࣰا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَیَوٰةُ ٱلدُّنۡیَاۚ وَذَكِّرۡ بِهِۦۤ أَن تُبۡسَلَ نَفۡسُۢ بِمَا كَسَبَتۡ لَیۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلِیࣱّ وَلَا شَفِیعࣱ وَإِن تَعۡدِلۡ كُلَّ عَدۡلࣲ لَّا یُؤۡخَذۡ مِنۡهَاۤۗ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ ٱلَّذِینَ أُبۡسِلُوا۟ بِمَا كَسَبُوا۟ۖ لَهُمۡ شَرَابࣱ مِّنۡ حَمِیمࣲ وَعَذَابٌ أَلِیمُۢ بِمَا كَانُوا۟ یَكۡفُرُونَ ۝٧٠

wadhari alladhīna ittakhadhū dīnahum laʿiban walahwan wagharrathumu l-ḥayatu l-dun'yā wadhakkir bihi an tub'sala nafsun bimā kasabat laysa lahā min dūni l-lahi waliyyun walā shafīʿun wa-in taʿdil kulla ʿadlin lā yu'khadh min'hā ulāika alladhīna ub'silū bimā kasabū lahum sharābun min ḥamīmin waʿadhābun alīmun bimā kānū yakfurūn