The Poets — Verse 217
26:217 · ash-Shu`ara`
The Poets 26:217
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡعَزِیزِ ٱلرَّحِیمِ ٢١٧
watawakkal ʿalā l-ʿazīzi l-raḥīm
Put your trust in the Almighty, the Merciful
And put your trust in the Mighty, the Merciful,
And rely thou upon the Mighty, the Merciful
Have trust in the Mighty, the Merciful
Place your trust in the Aziz the Rahim (the Names comprising your essential reality)!
Put your trust in the Almighty, the Most Merciful,
And put your trust in the All-mighty, the All-merciful
And (taking no account of any earthly power in performing your mission) put your trust in the All-Glorious with irresistible might (able to do whatever He wills), the All-Compassionate (especially towards His believing servants)
And put your trust in the All-Mighty, the Ever Merciful (God)
Put thy trust in the All-mighty, the All-compassionate
And put your trust in the powerful, the merciful.
Put your trust in the Almighty, Most Merciful
And put your trust in the Exalted in Might, the Merciful Redeemer
And place your trust in the Almighty, the Bestower of mercy,
and rely thou upon the mighty, merciful One
And rely upon (Allah) the Almighty, the Most Merciful
And put your trust on The All-mighty, The Most Merciful;
And trust in the most mighty, the merciful God
And put your trust (rely) upon the Mighty, the Merciful
Put your trust in the Almighty, the Most Merciful
And put thy trust in Him that is the Mighty, the Merciful
And put your trust in the All-Mighty, the continuously Merciful
And put thy trust in The Almighty, The Compassionate,
Put your trust in the Victorious, the Most Merciful.
Put your trust in the All-Mighty, the Merciful
And put your trust in Him Who is Immensely Mighty, Most Compassionate
And rely on the Mighty, the Merciful
And put your trust in the Mighty, the Merciful,
And put your trust in the Omnipotent, the Merciful
And put your trust in Almighty, Ever-Merciful (Lord)
And put your trust in the Noble, the Merciful
And put your trust in the Noble, the Merciful
And put your trust in the Noble, the Merciful.
And rely/depend on the glorious/mighty, the merciful
and place thy trust in the Almighty, the Dispenser of Grace
And put your trust in The Ever-Mighty, The Ever-Merciful.
And put thy trust in the Mighty, the Merciful
Have trust in the Majestic and All-merciful God
and place your trust in the Mighty, the Merciful
Depend on the All-Mighty, the Most Merciful with full trust,
And place your trust in the most Powerful and the most Kind
And depend on the Almighty, the Most Merciful with full trust,
And put your trust in the AL-Aziz and AL-Rahim
and put your trust in the Almighty, the Caring,
Put your trust in the Almighty, Most Merciful,
And rely on the mighty and merciful.
Put your trust in the Mighty One, the Compassionate
And put your trust in the Almighty, Most Merciful.
And rely upon the Almighty, the Merciful-to-all,
And rely upon the Revered, the Mercy Giver,
And rely upon Al-Aaziz (The Almighty), Al-Raheem (The merciful to his creation and himself).
Place your trust in the Almighty, the Compassionate
Put your trust in the Almighty, the Merciful
And rely on the Mighty, the Merciful
And put thy trust in the Mighty, the Merciful
And trust in the Mighty, the Merciful
And place your trust on the Almighty (Al-Aziz), the Most Merciful (Ar-Raheem)
And rely on the Almighty, the Most Merciful.
And put your trust in the Almighty, the Merciful
And rely upon the Exalted in Might, the Merciful
And rely on the Mighty, the Compassionate,
And put thy trust on the Exalted in Might, the Merciful,
And put thy trust on the Exalted in Might, the Merciful,