The Poets 26:40

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلۡغَـٰلِبِینَ ۝٤٠
laʿallanā nattabiʿu l-saḥarata in kānū humu l-ghālibīn
64 Translations
‘Are you all coming? We may follow the sorcerers if they win!’
So that we may follow the sorcerers if they are the winners.”
Belike we may follow the magicians if they are the winners
(They said): "We may haply follow the magicians if they are victorious."
“If they prevail we will probably follow the magicians” said the people.
so we can follow the magicians if they are the winners?´
‘Maybe we will follow the magicians, should they be the victors!’
"We are expecting that the sorcerers will triumph and we will follow them (in their religion)."
`So that we may follow the sorcerers if they win clear supremacy.
Haply we shall follow the sorcerers if it should be they are the victors.
That we may follow the magicians if they are the winners.”
“If the magicians win, we may follow their religion.”
“So that we may follow the illusionists’ way if they win?
that we may follow the sorcerers if they are the overcomers?”
haply we may follow the sorcerers if we gain the upper hand.
The people said, “Perhaps we may follow the magicians if they are victorious.”
That we may follow the magicians if it is they who are the victors.
Perhaps we may follow the magicians, if they do get the victory
(They said), "Aye, so that we may follow the magicians if they win."
in order that we shall follow the sorcerers if they are the victors.
-"Yes! and we will follow the magicians if they gain the day."
Perchance we may follow the sorcerers if they became: they (very ones) as winners?”
so that perhaps we follow the ones who are sorcerers if they had been the ones who are victors?
“…so we may follow the sorcerers if they win?”
So that we may follow the magicians if they are dominant."
We may perhaps follow the religion of the magicians if they triumph."
Haply may we follow the enchanters, if they are the vanquishers
And it was said to the people, "Will you gather,
"So that we might cheer the magicians if it is they who prevail?"
So that we may follow (the din [religion] of) the sorcerers if they overmaster (Musa [Moses] and Harun [Aaron]).
"Perhaps we can follow the magicians if they are the winners."
"Perhaps we can follow the magicians if they are the winners.
Perhaps we can follow the magicians if they are the winners.
Maybe/perhaps we follow the magicians/sorcerers, if they, they were, the defeaters
so that we might follow [in the footsteps of] the sorcerers if it is they who prevail?”
That possibly we would closely follow the sorcerers, in case they are the ones who are the overcomers?"
(They said): Aye, so that we may follow the wizards if they are the winners
and the people were asked, "Will you all be there so that we may follow the magicians if they become victorious?"
so that we may follow the sorcerers if they are victorious?
They say, “We may follow (the faith of the magicians) if they become victorious.”
"So that if the magicians triumph, we will follow them."
They say: “We may follow (the faith of the magicians) if they become victorious’.
"We accept the authority of the magicians should they win and espouse their opinions and their cause."
They replied, “We’ll follow the magicians, if they win.”
so that we may follow the magicians if they prevail?”
So we can follow the magicians if they are the winners?
We may follow the sorcerers if they win the day.‘
"Maybe we will follow the magicians, if they are the winners."
so that we might follow the magicians if they win?"
so that we might follow the magicians if they win?”
Perhaps we may be following the magicians, if they are the overcomers.”
Haply we may follow the sorcerers if they are victors
so that we may follow the sorcerers if they emerge triumphant?'
Pharaoh continued, "So that when the debaters win, we carry them in a procession."
Haply we may follow the magicians, if they are the vanquishers
`So we may follow the sorcerers if they are the winners?
that haply we may follow the sorcerers if they are the victors?
That we may follow (the religion of) the magicians, if they win?”
Perhaps we will follow the magicians if they are the victors.”
That we may follow the magicians, if they are the winners.'
That we might follow the magicians if they are the predominant?"
Perhaps we may follow the magicians if they gain the upperhand.
"That we may follow the sorcerers (in religion) if they win?"
"That we may follow the sorcerers (in religion) if they win?"