The Event, The Inevitable, That Which is Coming 56:92

وَأَمَّاۤ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِینَ ٱلضَّاۤلِّینَ ۝٩٢
wa-ammā in kāna mina l-mukadhibīna l-ḍālīn
62 Translations
but if he is one of those who denied the truth and went astray
Yet if the dying person is one of the denying (of the Resurrection), the erring
And if he be of the beliers, the erring
But if he is of the deniers and the errants
But if he is of the deniers (of the reality) who are astray in faith,
And if he is one of the misguided deniers,
But if he be of the impugners, the astray ones
But if he is one of those who denied (Our Message and Our Messengers), who strayed (from the Straight Path)
But if he belongs to those who deny the truth and are steeped in error
But if he be of them that cried lies, and went astray
And if he is among the misguided deniers,
…. and lost ones, then his entertainment will be…
And if he is of those who treat truth as false, and who go wrong
But if he is one of the misguided disbelievers,
Or, if he be of those who say it is a lie,- who err
And if he is from the deniers, the astray,
But if he is of those who belied and have gone astray.
Or whether he be of those who have rejected the true faith, and gone astray
And if he is one of the rejecters, the erring ones
But, if he is of those who belied, and went astray
But for him who shall be of those who treat the prophets as deceivers, And of the erring
And if it is, if he became of the deniers and the straying ones
And yet if he had been of the ones who go astray, ones who deny,
If he/she is among those who treat truth as a lie and who sin,…
And if he is one of the mistaken rejecters
And if he is one of those who give the lie (to this Message) and go astray
And if he is one of the rejectors, the erring ones
And if he is from among the deniers who are in error,
And if he is one of those who deny [the Truth of this Message) and go astra
But if he (who died) was of the strayed beliers
But if he is one of the deniers, the strayers
But if he is one of the deniers, the strayers.
But if he is one of the deniers, the strayers.
And but/as for if (he) was from the liars/deniers/falsifiers, the misguided
But if one happens to be of those who are wont to call the truth a lie, and [thus] go astray
And as for him who in case he is of the beliers (and) the erring
But if he is of the rejecters, the erring
If it is of those who have rejected the Truth and have gone astray
But if he is one of the deniers, the astray
But if he is one of those who refused to accept the Truth, and went astray (from the right path),
But if the deceased happens to be among those who rejected and went astray
But if he is one of those who are spiritually blind, and deceived into falling away from the Faith,
But if he or she be among those who denied the truth and strayed from the path of righteousness
But if they happen to be one of the deniers, misguided,
But if such person is one of the misguided deniers,
And if he was of the deniers gone astray,
But if he is an erring disbeliever
But if he is one of the disbelievers, the strayers -
But if he was from those who called the truth a lie and were misguided,
But if he was from those who called the truth a lie and were misguided
And if he was from the falsifiers, the strayers.
But if he is of the rejecters, the straying
And if he is one of the rejecters, the erring ones
But if he be of those who reject the truth and are in error
But if one be among the deniers who are astray
And if he be of those who treat (truth) as falsehood, who go wrong
And if he is among the deniers, the misguided.
But if he is one of the deniers, the mistaken
But if he was of the deniers [who were] astray
And as for if he is of those who say it is a lie, the erring,
And if he be of those who treat (Truth) as Falsehood, who go wrong
And if he be of those who treat (Truth) as Falsehood, who go wrong