The Poets — Verse 39
26:39 · ash-Shu`ara`
The Poets 26:39
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
وَقِیلَ لِلنَّاسِ هَلۡ أَنتُم مُّجۡتَمِعُونَ ٣٩
waqīla lilnnāsi hal antum muj'tamiʿūn
and the people were asked
And it was said to the people: “Will you assemble?
And it was said unto the people: are ye going to assemble
And the people were also asked to assemble
And it was said to the people, “Have you all gathered?”
The people were asked, ´Are you all assembled?
and the people were told: ‘Will you gather?!’
And it was said to the people: "Will you not assemble (and attend also)
And it was said to the people, `Will you (also) assemble together (in the field of contest)
The people were asked, 'Will you assemble
And people were told: “Would you come together?
The people (who were excited about the whole thing) were saying to each other: “Are you going to the meeting too?”
And the people were asked, “Are you assembled
And people were told, “Are you going to assemble,
and it was said to the people, 'Are ye assembled
And it was said to the people, “Have you (also) gathered?”
And it was said unto the people, “Are you going to gather?”
And it was said unto the people, are ye assembled together
And it was said to the people, "Are you assembling?"
and the people were asked: 'Will you gathe
And it was said to the people, "Are ye all assembled?"
And it was said to the people: “Are you (too) going to assemble
and it was said to humanity: Will you, you be ones who gather together
The people were asked, “Are you all assembled…
The people were motivated through saying: "Would you come to the gathering
and the people were told: "Will you join the assembly
And it was said to the people: Will you gather together
So the magicians were gathered at the appointed time on a known day.
And the people were asked, "Are you all gathered here,"
And it was said to the people (from Pharaoh’s side): ‘You will assemble together (on this occasion)
And it was said to the people: "Will you also gather"
Andit was said to the people: "Will you also gather?
And it was said to the people: "Will you also gather?"
And (it) was said to the people: "Are you gathering/uniting
and the people were asked: Are you all present
And it was said to the citizens, "Will you be gathered (together)
And it was said unto the people: Are ye (also) gathering
at the appointed tim
and it was said to the people, .Would you assemble
It was said unto the people: "Are you too going to come?
And the people were told, "Would you, too, come to the assembly?"
It was said to the people: "Are you going to come?”
And the people were urged by one another to attend the event so that all of them would come into conformity with the wish that all be present. Expressing their thoughts in words, they added
and people were asked: “Will you be gathering for the tournament?”
And the people were asked, “Will you join the gathering,
And the people were told: are you going to gather?
and the people were asked: ‘Are you all assembled
The people were told: "Come one and all; let us gather together here.
It was said to the People, "Have you assembled
It was said to the People, “Have you assembled
And it was said to the people, “Are you all gathering?
And it was said to the people: 'Will you assemble?
and the people were asked: 'Are you all present,
People were given an open invitation to assemble there, "Are you all gathering?"
And it was said to the people: Will you gather together
And it was said to the people, `Will you also gather together
And it was said unto the people, “Will you gather
And the people were told: “Are you (all now) gathered
And the people were notified, “Are you going to assemble?
And it was said to the people, 'Are you all gathered
And it was said to the people, "Will you congregat
And it was said to the people, 'Are you assembled?'
And the people were told: "Are ye (now) assembled?
And the people were told: "Are ye (now) assembled?