The Enshrouded One, Bundled Up, The Mantled One — Verse 20
73:20 · al-Muzammil
The Enshrouded One, Bundled Up, The Mantled One 73:20
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
إِنَّ
inna
|
Indeed | Prep |
|
رَبَّكَ
rabbaka
|
your Lord | Noun |
|
يَعْلَمُ
yaʿlamu
|
knows | V |
|
أَنَّكَ
annaka
|
that you | Prep |
|
تَقُومُ
taqūmu
|
stand | V |
|
أَدْنَىٰ
adnā
|
(a little) less | Noun |
|
مِن
min
|
than | Prep |
|
ثُلُثَىِ
thuluthayi
|
two-thirds | Noun |
|
ٱلَّيْلِ
al-layli
|
(of) the night | Noun |
|
وَنِصْفَهُۥ
waniṣ'fahu
|
and half of it | Noun |
|
وَثُلُثَهُۥ
wathuluthahu
|
and a third of it | Noun |
|
وَطَآئِفَةٌ
waṭāifatun
|
and (so do) a group | Noun |
|
مِّنَ
mina
|
of | Prep |
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
those who | Noun |
|
مَعَكَ
maʿaka
|
(are) with you | Noun |
|
وَٱللَّهُ
wal-lahu
|
And Allah | Noun |
|
يُقَدِّرُ
yuqaddiru
|
determines | V |
|
ٱلَّيْلَ
al-layla
|
the night | Noun |
|
وَٱلنَّهَارَ
wal-nahāra
|
and the day | Noun |
|
عَلِمَ
ʿalima
|
He knows | V |
|
أَن
an
|
that | Prep |
|
لَّن
lan
|
not | Prep |
|
تُحْصُوهُ
tuḥ'ṣūhu
|
you count it | V |
|
فَتَابَ
fatāba
|
so He has turned | V |
|
عَلَيْكُمْ
ʿalaykum
|
to you | Prep |
|
فَٱقْرَءُوا۟
fa-iq'raū
|
so recite | V |
|
مَا
mā
|
what | Noun |
|
تَيَسَّرَ
tayassara
|
is easy | V |
|
مِنَ
mina
|
of | Prep |
|
ٱلْقُرْءَانِ
l-qur'āni
|
the Quran | Noun |
|
عَلِمَ
ʿalima
|
He knows | V |
|
أَن
an
|
that | Prep |
|
سَيَكُونُ
sayakūnu
|
there will be | V |
|
مِنكُم
minkum
|
among you | Prep |
|
مَّرْضَىٰ
marḍā
|
sick | Noun |
|
وَءَاخَرُونَ
waākharūna
|
and others | Noun |
|
يَضْرِبُونَ
yaḍribūna
|
traveling | V |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
|
the land | Noun |
|
يَبْتَغُونَ
yabtaghūna
|
seeking | V |
|
مِن
min
|
of | Prep |
|
فَضْلِ
faḍli
|
(the) Bounty | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
(of) Allah | Noun |
|
وَءَاخَرُونَ
waākharūna
|
and others | Noun |
|
يُقَٰتِلُونَ
yuqātilūna
|
fighting | V |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
سَبِيلِ
sabīli
|
(the) way | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
(of) Allah | Noun |
|
فَٱقْرَءُوا۟
fa-iq'raū
|
So recite | V |
|
مَا
mā
|
what | Noun |
|
تَيَسَّرَ
tayassara
|
is easy | V |
|
مِنْهُ
min'hu
|
of it | Prep |
|
وَأَقِيمُوا۟
wa-aqīmū
|
and establish | V |
|
ٱلصَّلَوٰةَ
l-ṣalata
|
the prayer | Noun |
|
وَءَاتُوا۟
waātū
|
and give | V |
|
ٱلزَّكَوٰةَ
l-zakata
|
the zakah | Noun |
|
وَأَقْرِضُوا۟
wa-aqriḍū
|
and loan | V |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
قَرْضًا
qarḍan
|
a loan | Noun |
|
حَسَنًا
ḥasanan
|
goodly | Noun |
|
وَمَا
wamā
|
And whatever | Noun |
|
تُقَدِّمُوا۟
tuqaddimū
|
you send forth | V |
|
لِأَنفُسِكُم
li-anfusikum
|
for yourselves | Noun |
|
مِّنْ
min
|
of | Prep |
|
خَيْرٍ
khayrin
|
good | Noun |
|
تَجِدُوهُ
tajidūhu
|
you will find it | V |
|
عِندَ
ʿinda
|
with | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
Allah | Noun |
|
هُوَ
huwa
|
It | Noun |
|
خَيْرًا
khayran
|
(will be) better | Noun |
|
وَأَعْظَمَ
wa-aʿẓama
|
and greater | Noun |
|
أَجْرًا
ajran
|
(in) reward | Noun |
|
وَٱسْتَغْفِرُوا۟
wa-is'taghfirū
|
And seek forgiveness | V |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
(of) Allah | Noun |
|
إِنَّ
inna
|
Indeed | Prep |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
غَفُورٌ
ghafūrun
|
(is) Oft-Forgiving | Noun |
[Prophet], your Lord is well aware that you sometimes spend nearly two-thirds of the night at prayer––sometimes half, sometimes a third––as do some of your followers. God determines the division of night and day. He knows that you will not be able to keep a measure of it and He has relented towards all of you, so recite as much of the Quran as is easy for you. He knows that some of you will be sick, some of you travelling through the land seeking God’s bounty, some of you fighting in God’s way: recite as much as is easy for you, keep up the prayer, pay the prescribed alms, and make God a good loan. Whatever good you store up for yourselves will be improved and increased for you. Ask God for His forgiveness, He is most forgiving, most merciful
— Abdel Haleem
Arabic Text
inna rabbaka yaʿlamu annaka taqūmu adnā min thuluthayi al-layli waniṣ'fahu wathuluthahu waṭāifatun mina alladhīna maʿaka wal-lahu yuqaddiru al-layla wal-nahāra ʿalima an lan tuḥ'ṣūhu fatāba ʿalaykum fa-iq'raū mā tayassara mina l-qur'āni ʿalima an sayakūnu minkum marḍā waākharūna yaḍribūna fī l-arḍi yabtaghūna min faḍli l-lahi waākharūna yuqātilūna fī sabīli l-lahi fa-iq'raū mā tayassara min'hu wa-aqīmū l-ṣalata waātū l-zakata wa-aqriḍū l-laha qarḍan ḥasanan wamā tuqaddimū li-anfusikum min khayrin tajidūhu ʿinda l-lahi huwa khayran wa-aʿẓama ajran wa-is'taghfirū l-laha inna l-laha ghafūrun raḥīmu