The Rock, Stoneland, Rock City 15:45

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِینَ فِی جَنَّـٰتࣲ وَعُیُونٍ ۝٤٥
inna l-mutaqīna fī jannātin waʿuyūni
64 Translations
But the righteous will be in Gardens with springs
Truly! The pious people will be in the midst of the gardens and water-springs (of Paradise).
Verily the God-fearing shall be amidst gardens and springs
Verily those who keep away from evil and follow the straight path shall be in the midst of gardens and springs of water
The ones who have protected themselves will be in Paradises and springs.
Those who have taqwa will be amid Gardens and Springs:
Indeed the Godwary will be amid gardens and springs
The God-revering, pious ones are surely in Gardens and water-springs
`Surely, those who guard against evil and are dutiful (to Me and mankind) shall live amidst gardens and fountains
But the godfearing shall be amidst gardens and fountains
Indeed, those who are cautious (of God) will be in gardens and springs.
As for the righteous people, they will end up in beautiful gardens full of springs
The righteous will be among gardens and fountains
Indeed, the mindful (of God) are amid Gardens and springs.
Verily, those who fear God shall dwell amidst gardens and springs
Indeed the pious are amidst Gardens and springs
Those who revere Allah are in the midst of gardens and running fountains of pure water.
But those who fear God shall dwell in gardens, amidst fountains
Verily, those who fear Allah shall dwell amidst gardens and springs
But the cautious shall live amongst gardens and fountains
But 'mid gardens and fountains shall the pious dwell
Truly! The Muttaqun will reside in the Gardens and water-springs.
Truly, the ones who are Godfearing will be amidst gardens and springs.
The righteous will be amid gardens and fountains.
The righteous will be in the midst of the gardens and fountains of paradis
As for the God-fearing, they shall be amid gardens and springs
Surely those who keep their duty are in Gardens and fountains
And those who guard (against evil) will certainly be in the midst of gardens with water springs.
And those who fear Allah shall indeed be in gardens and fountains
Indeed, the Godfearing will be amid Gardens and fountains
The righteous will be in paradises and springs
Therighteous will be in gardens and springs.
The righteous will be in gardens and springs.
That the fearing and obeying (are) in treed gardens/paradises and water springs/wells
VERILY, those who are conscious of God [shall find themselves in the hereafter] amidst gardens and springs
Surely the pious will be amidst Gardens and Springs."
Lo! those who ward off (evil) are among gardens and watersprings
The pious will live in gardens with stream
Surely, the God-fearing will be in gardens and streams
Indeed, the Pious (or those who show honor and reverence for Allâh/ or those who guard themselves against falling into sin and temptation) will be in gardens and springs.
The pious shall be in paradise, amid its fountains
Indeed, the Pious will be in gardens and springs.
Whereas those who have always entertained the profound reverence dutiful to Allah shall be blessed with divine favour. They are destined to make abode in blissful gardens in the beatitude of heaven fountained wits dazzling springs
The mindful will be in gardens with fountains.
Indeed, the righteous will be amid Gardens and springs.
Those who beware (of Allah) will be in gardens and springs.
The righteous shall dwell among gardens and fountains
As for the righteous, they will enjoy gardens and springs.
Truly, those who are ever mindful of God will be amid Gardens and springs,
Indeed, those who are ever mindful of God will be amid Gardens and springs,
Surely the pious are in Paradises and Springs.
Verily, the pious ones shall be amidst gardens and watersprings.
The God-fearing shall dwell amidst gardens and fountains.
Verily, those who walk aright, will find themselves amidst gardens and springs
Surely those who guard (against evil) shall be in the midst of gardens and fountains
Verily, the righteous, will be placed amid gardens and fountains
Truly the reverent shall be amidst gardens and springs
Truly, the righteous (ones will be) in the Gardens and fountains
The righteous will be in gardens and springs.”
But the righteous will be in gardens with springs.
Indeed, the righteous will be within gardens and springs
Indeed, those who fear shall be in gardens and springs:
The righteous (will be) amid gardens and fountains (of clear-flowing water)
The righteous (will be) amid gardens and fountains (of clear-flowing water)