The Poets 26:103

إِنَّ فِی ذَ ٰلِكَ لَءَایَةࣰۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِینَ ۝١٠٣
inna fī dhālika laāyatan wamā kāna aktharuhum mu'minīn
64 Translations
There truly is a sign in this, though most of them do not believe
Surely! In this narration there is indeed a sign, yet most of them are not believers.
Verily herein is a sign, but most of them are not believers
Verily there is a sign in this, but many of them do not believe
There is indeed a lesson in this... Most of them have not believed (in their essential reality).
There is certainly a Sign in that, yet most of them are not muminun.
There is indeed a sign in that; but most of them do not have faith
Surely in that (which took place between Abraham and his people) there is a sign (a great, important lesson). Most of them were not believers
Verily, there is a remarkable sign in this (episode of Abraham's life), yet most of the people would not be believers
Surely in that is a sign, yet most of them are not believers
Indeed, there is a sign in that, and most of them are not believers.
The story of Abraham’s life conveys a good lesson. But most people care less
Indeed in this is a sign, but most of them do not believe
Most surely in that is a sign, and in no way were most of them believers.
Verily, in that is a sign, but most of them will never be believers
Indeed in this is a sign; and most of them were not believers
Truly in that surely is a sign and most of them are not believers.
Verily herein was a sign: But the greater part of them believed not
Verily, in this is indeed a sign, yet most of them are not believers
Surely, in that there is a sign, yet most of them do not believe
Verily, in this was a sign: but most of them believed not
Verily, in this is indeed a sign, yet most of them are not Believers
Truly, in this is a sign; yet most of them had not been ones who believe.
Truly, in this is a sign, but most of them do not believe.
Surely in this narration there is a great lesson, but most of these people do not learn a lesson to become believers
Surely there is a Sign in this, but most of them would not believe
Surely there is a sign in this; yet most of them believe not
There is certainly a sign in that, but the majority of them does not believe.
There is indeed a sign in this, and most of them believe not
Surely, in this (incident), there is a great sign (of Allah’s Infinite Power). And most of them were not the believers
In that is a sign, but most of them are not believers
In that is a sign, but most of them are not believers
In that is a sign, but most of them are not believers.
That truly in that (is) an evidence/sign (E) , and most of them were not believing
In all this, behold, there is a message [unto men], even though most of them will not believe [in it]
Surely in that is indeed a sign; and in no way were most of them believers
Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers
In this there is evidence (of the truth), but many of them do not have any faith
Surely, in this there is a sign, but most of them are not believers
In (the anecdote of ‘Abraham’) is definitely a lesson, yet most of them (who heard the anecdote) are still tempted to disbelieve ( in Allâh).
There is surely a sign in that, but most of them do not believe
Surely, in this there is a Sign. Yet most of them don’t have Faith.
This is indeed emblematic of Allah's Omnipotence and Authority but most of them deny Allah Who brought them into existence
There is a sign in that, but most of them will not believe.
Surely in this is a sign. Yet most of them would not believe.
For in that is a sign, and most of them are not believers.
Surely in that there was a sign, yet most of them did not believe
This should be a good lesson. But most people are not believers.
There is a sign in this, but most of them will not believe.
There is a sign in this, but most of them will not believe.
Surely in that was a verse, and most of them were not believers.
Verily in this is a sign but most of them do not believe
Indeed, there is in this a sure sign; yet most of them will not believe.
In all this, behold, there is lesson but, most of them still are not believers (in the Law of Requital)
Most surely there is a sign in this, but most of them do not believe
In this, verily, there is a Sign; but most of these would not believe
Truly in that is a sign, but most of them are not believers
Surely in this is a Sign but most of them do not believe
There is a lesson in this, but most of them aren’t believers.
Surely in this is a sign, but most of them are not believers
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers
Indeed, in that surely is a sign, but most of them are not believers.
Verily in this is a Sign but most of them do not believe
Verily in this is a Sign but most of them do not believe