The Cow 2:213

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
كَانَ kāna
Was V
mankind Noun
أُمَّةً ummatan
a community Noun
وَٰحِدَةً wāḥidatan
single Noun
فَبَعَثَ fabaʿatha
then raised up V
Allah Noun
[the] Prophets Noun
(as) bearers of glad tidings Noun
وَمُنذِرِينَ wamundhirīna
and (as) warners Noun
وَأَنزَلَ wa-anzala
and sent down V
مَعَهُمُ maʿahumu
with them Noun
the Book Noun
in [the] truth Noun
لِيَحْكُمَ liyaḥkuma
to judge V
بَيْنَ bayna
between Noun
[the] people Noun
فِيمَا fīmā
in what Prep
they differed V
فِيهِ fīhi
[in it] Prep
وَمَا wamā
And (did) not Prep
ٱخْتَلَفَ ikh'talafa
differ[ed] V
فِيهِ fīhi
in it Prep
إِلَّا illā
except Prep
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
were given it V
مِنۢ min
from Prep
بَعْدِ baʿdi
after Noun
مَا
[what] Noun
came to them V
the clear proofs Noun
(out of) jealousy Noun
among themselves Noun
فَهَدَى fahadā
And guided V
Allah Noun
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
believe[d] V
لِمَا limā
regarding what Noun
they differed V
فِيهِ fīhi
[in it] Prep
مِنَ mina
of Prep
ٱلْحَقِّ l-ḥaqi
the Truth Noun
with His permission Noun
And Allah Noun
guides V
مَن man
whom Noun
He wills V
to Prep
صِرَٰطٍ ṣirāṭin
a path Noun
straight Noun

Mankind was a single community, then God sent prophets to bring good news and warning, and with them He sent the Scripture with the Truth, to judge between people in their disagreements. It was only those to whom it was given who disagreed about it after clear signs had come to them, because of rivalry between them. So by His leave God guided the believers to the truth they had differed about: God guides whoever He will to a straight path

— Abdel Haleem

Arabic Text

كَانَ ٱلنَّاسُ أُمَّةࣰ وَ ٰحِدَةࣰ فَبَعَثَ ٱللَّهُ ٱلنَّبِیِّـۧنَ مُبَشِّرِینَ وَمُنذِرِینَ وَأَنزَلَ مَعَهُمُ ٱلۡكِتَـٰبَ بِٱلۡحَقِّ لِیَحۡكُمَ بَیۡنَ ٱلنَّاسِ فِیمَا ٱخۡتَلَفُوا۟ فِیهِۚ وَمَا ٱخۡتَلَفَ فِیهِ إِلَّا ٱلَّذِینَ أُوتُوهُ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَاۤءَتۡهُمُ ٱلۡبَیِّنَـٰتُ بَغۡیَۢا بَیۡنَهُمۡۖ فَهَدَى ٱللَّهُ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ لِمَا ٱخۡتَلَفُوا۟ فِیهِ مِنَ ٱلۡحَقِّ بِإِذۡنِهِۦۗ وَٱللَّهُ یَهۡدِی مَن یَشَاۤءُ إِلَىٰ صِرَ ٰطࣲ مُّسۡتَقِیمٍ ۝٢١٣

kāna l-nāsu ummatan wāḥidatan fabaʿatha l-lahu l-nabiyīna mubashirīna wamundhirīna wa-anzala maʿahumu l-kitāba bil-ḥaqi liyaḥkuma bayna l-nāsi fīmā ikh'talafū fīhi wamā ikh'talafa fīhi illā alladhīna ūtūhu min baʿdi mā jāathumu l-bayinātu baghyan baynahum fahadā l-lahu alladhīna āmanū limā ikh'talafū fīhi mina l-ḥaqi bi-idh'nihi wal-lahu yahdī man yashāu ilā ṣirāṭin mus'taqīmi