Kashani Tafsir
Kashani Tafsir as-Saff الصَّفّ (The Ranks, Battle Array)
Connections 1 multi-source 2 single-source 4 commentators
Multi-source connections cited by 2+ commentators
Single-source mentions (2) cited by only one commentator
-
Q 18:23 (al-Kahf)
cited by
-
Q 18:24 (al-Kahf)
cited by
By commentator who cites how many verses on this ayah
-
Ma'arif-ul-Quran 2 verses
-
Al-Qushairi Tafsir 1 verse 2 mentions total
-
Kashani Tafsir 1 verse 2 mentions total
-
Kashf Al-Asrar Tafsir 1 verse
Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.
O you who have faith, why do you say what you do not do? Concerning the hypocrites to whom these words refer, the Lord of the Worlds says,
O you who have faith, why do you say what you do not do? Concerning the hypocrites to whom these words refer, the Lord of the Worlds says,
Connections 2 single-source 1 commentator
Multi-source connections
No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.
Single-source mentions (2) cited by only one commentator
-
Q 2:44 (al-Baqarah)
cited by
-
Q 61:3 (as-Saff)
cited by
By commentator who cites how many verses on this ayah
-
Ma'arif-ul-Quran 2 verses
Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.
Greatly hateful to God is it that you say what you do not do. Very ugly, inappropriate, and hated by God are words that do not bring deeds in conformity, or preaching in which the preacher has no portion of the practice. Do not prohibit the people and then do the like of that! Your disgrace is tremendous when you do so. God revealed to Jesus, “O son of Mary! Counsel yourself. If you take the counsel, counsel the people. Otherwise, have shame before Me.”
Greatly hateful to God is it that you say what you do not do. Very ugly, inappropriate, and hated by God are words that do not bring deeds in conformity, or preaching in which the preacher has no portion of the practice. Do not prohibit the people and then do the like of that! Your disgrace is tremendous when you do so. God revealed to Jesus, “O son of Mary! Counsel yourself. If you take the counsel, counsel the people. Otherwise, have shame before Me.”
Connections 1 single-source 1 commentator
Multi-source connections
No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.
Single-source mention (1) cited by only one commentator
-
Q 2:44 (al-Baqarah)
cited by
By commentator who cites how many verses on this ayah
-
Ma'arif-ul-Quran 1 verse
Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.
Connections 3 single-source 1 commentator
Multi-source connections
No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.
Single-source mentions (3) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah
-
Tafsir Ibn Kathir (abridged) 3 verses
Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.
Connections 3 single-source 1 commentator
Multi-source connections
No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.
Single-source mentions (3) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah
-
Tafsir Ibn Kathir (abridged) 3 verses
Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.
Connections 2 single-source 1 commentator
Multi-source connections
No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.
Single-source mentions (2) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah
-
Tafsir Ibn Kathir (abridged) 2 verses
Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.
Connections 2 single-source 1 commentator
Multi-source connections
No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.
Single-source mentions (2) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah
-
Tafsir Ibn Kathir (abridged) 2 verses
Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.
Connections 3 single-source 2 commentators
Multi-source connections
No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.
Single-source mentions (3) cited by only one commentator
-
Q 4:165 (an-Nisa`)
cited by
-
Q 22:40 (al-Hajj)
cited by
-
Q 47:7 (Muhammad)
cited by
By commentator who cites how many verses on this ayah
-
Tafsir Ibn Kathir (abridged) 2 verses
-
Tazkirul Quran 1 verse
Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.
Connections 4 single-source 3 commentators
Multi-source connections
No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.
Single-source mentions (4) cited by only one commentator
-
Q 4:165 (an-Nisa`)
cited by
-
Q 17:11 (al-Isra`)
cited by
-
Q 22:40 (al-Hajj)
cited by
-
Q 47:7 (Muhammad)
cited by
By commentator who cites how many verses on this ayah
-
Tafsir Ibn Kathir (abridged) 2 verses
-
Ma'arif-ul-Quran 1 verse
-
Tazkirul Quran 1 verse
Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.
Connections 1 single-source 1 commentator
Multi-source connections
No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.
Single-source mention (1) cited by only one commentator
-
Q 4:165 (an-Nisa`)
cited by
By commentator who cites how many verses on this ayah
-
Tazkirul Quran 1 verse
Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.
Everything in the heavens and the earth glorifies God, and He is the Exalted, the Wise. He who desires to make his glorification of Him limpid should make his heart limpid without the traces of his soul, and he who desires his life in the Garden to be limpid should make his religion limpid without the filth of caprice. The world's folk are two groups: The life of one group is with the Real's gentleness and bounty, and their ease is the glorification and remembrance of the Real. The life of the other group is a mark of the Real's justice, and their ease is found in the shares of the soul. Those who are the folk of gentleness and bounty have a heart that is limpid, an aspiration that is high, and a breast that is empty for the divine remembrance. Their tongue is given over to bearing witness, their heart turned over to recognition, their spirit mixed with love, their secret core fled to God, and their own attributes disowned. It has been said that every attribute of selfhood is an attachment, every attach- ment a color, and every color a disgrace in the road of men. He who painted a thousand worlds with color- why would He buy my color and yours, O bankrupt man! The glorification and remembrance of this group come from the pure quarry and reach the pure Lord, accepted and approved by God, as He says: “To Him ascend the goodly words, and He uplifts the wholesome deed” [35:10]. As for those who are the mark of the Real's justice and who live through the shares of the soul, their breast is tainted with appetite, their heart is the quarry of trouble, and their inwardness is dif- ferent from their outwardness. Their names are written in the register of the hypocrites. Their acts are different from their words, just as the Lord of the Worlds says:
Everything in the heavens and the earth glorifies God, and He is the Exalted, the Wise. He who desires to make his glorification of Him limpid should make his heart limpid without the traces of his soul, and he who desires his life in the Garden to be limpid should make his religion limpid without the filth of caprice. The world's folk are two groups: The life of one group is with the Real's gentleness and bounty, and their ease is the glorification and remembrance of the Real. The life of the other group is a mark of the Real's justice, and their ease is found in the shares of the soul. Those who are the folk of gentleness and bounty have a heart that is limpid, an aspiration that is high, and a breast that is empty for the divine remembrance. Their tongue is given over to bearing witness, their heart turned over to recognition, their spirit mixed with love, their secret core fled to God, and their own attributes disowned. It has been said that every attribute of selfhood is an attachment, every attach- ment a color, and every color a disgrace in the road of men. He who painted a thousand worlds with color- why would He buy my color and yours, O bankrupt man! The glorification and remembrance of this group come from the pure quarry and reach the pure Lord, accepted and approved by God, as He says: “To Him ascend the goodly words, and He uplifts the wholesome deed” [35:10]. As for those who are the mark of the Real's justice and who live through the shares of the soul, their breast is tainted with appetite, their heart is the quarry of trouble, and their inwardness is dif- ferent from their outwardness. Their names are written in the register of the hypocrites. Their acts are different from their words, just as the Lord of the Worlds says: