Kashani Tafsir as-Sajdah السَّجْدَة (The Prostration, Worship, Adoration, The Adoration) 30 verses · Meccan

Verse display
Commentary is always shown.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful
الۤمۤ ۝١
Abdel Haleem
Alif Lam Mi
Abd al-Razzaq al-Kashani

Alif Lām Mīm. The sending down of the Book, wherein is no doubt, from the Lord of the Worlds. It has been said that when the Exalted Lord created the light of MuḤammad's innate disposition, He kept it in the Presence of His exaltedness as long as He wanted. It remained before God one hundred thousand years. It has also been said that for two thousand years He was gazing on it 70,000 times a day, and with each gaze He would drape it with a new light and a new generosity. He kept the light of this disposition in His Presence for thousands of years, and each day He would look upon it with the attribute of favor. With each gaze it would gain another secret and mystery, another caress and gentleness, another knowledge and understanding. In those gazes, the secret core of his disposition was told that the level of the Qur'an's exalted- ness would preserve the level of his sinlessness, and this awareness became firmly rooted in his disposition. When his very clay along with the secret core of his disposition was brought into this world, the revelation sent down from the Exalted Threshold turned toward him. He was saying, “I hope that this is the realization of the promise given to me at that time.” In order to soothe his heart and confirm this thought, the Lord of the Worlds sent down this verse: “Alif Lām Mīm.” Alif alludes to God, Lām alludes to Gabriel, and Mīm alludes to MuḤammad. He is saying, “By My divinity, Gabriel's holiness, and your splendor, O MuḤammad, this revelation is the Qur'an that We promised would be the keeper of your prophecy's level and the miracle of your good fortune. “Wherein is no doubt, from the Lord of the Worlds. There is no doubt that it is Our missive to Our servants, Our address to Our friends. In every corner We have someone burning in hope of seeing Us, in every nook someone distracted, his heart tied to Our love and his tongue busy with Our mention and remembrance. The poor are needy for Our threshold, the yearners anxious for Our vision.” In every city You have bondsmen and servants, the whole world is full of Your familiars. Who indeed am I, what service can I render? You have plenty of the burnt in the world.

Alif Lām Mīm. The sending down of the Book, wherein is no doubt, from the Lord of the Worlds. It has been said that when the Exalted Lord created the light of MuḤammad's innate disposition, He kept it in the Presence of His exaltedness as long as He wanted. It remained before God one hundred thousand years. It has also been said that for two thousand years He was gazing on it 70,000 times a day, and with each gaze He would drape it with a new light and a new generosity. He kept the light of this disposition in His Presence for thousands of years, and each day He would look upon it with the attribute of favor. With each gaze it would gain another secret and mystery, another caress and gentleness, another knowledge and understanding. In those gazes, the secret core of his disposition was told that the level of the Qur'an's exalted- ness would preserve the level of his sinlessness, and this awareness became firmly rooted in his disposition. When his very clay along with the secret core of his disposition was brought into this world, the revelation sent down from the Exalted Threshold turned toward him. He was saying, “I hope that this is the realization of the promise given to me at that time.” In order to soothe his heart and confirm this thought, the Lord of the Worlds sent down this verse: “Alif Lām Mīm.” Alif alludes to God, Lām alludes to Gabriel, and Mīm alludes to MuḤammad. He is saying, “By My divinity, Gabriel's holiness, and your splendor, O MuḤammad, this revelation is the Qur'an that We promised would be the keeper of your prophecy's level and the miracle of your good fortune. “Wherein is no doubt, from the Lord of the Worlds. There is no doubt that it is Our missive to Our servants, Our address to Our friends. In every corner We have someone burning in hope of seeing Us, in every nook someone distracted, his heart tied to Our love and his tongue busy with Our mention and remembrance. The poor are needy for Our threshold, the yearners anxious for Our vision.” In every city You have bondsmen and servants, the whole world is full of Your familiars. Who indeed am I, what service can I render? You have plenty of the burnt in the world.

Connections 6 single-source 1 commentator

Multi-source connections

No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.

Single-source mentions (6) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

تَنزِیلُ ٱلۡكِتَـٰبِ لَا رَیۡبَ فِیهِ مِن رَّبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ ۝٢
Abdel Haleem
This scripture, free from all doubt, has been sent down from the Lord of the Worlds
Abd al-Razzaq al-Kashani

Alif Lām Mīm. The sending down of the Book, wherein is no doubt, from the Lord of the Worlds. It has been said that when the Exalted Lord created the light of MuḤammad's innate disposition, He kept it in the Presence of His exaltedness as long as He wanted. It remained before God one hundred thousand years. It has also been said that for two thousand years He was gazing on it 70,000 times a day, and with each gaze He would drape it with a new light and a new generosity. He kept the light of this disposition in His Presence for thousands of years, and each day He would look upon it with the attribute of favor. With each gaze it would gain another secret and mystery, another caress and gentleness, another knowledge and understanding. In those gazes, the secret core of his disposition was told that the level of the Qur'an's exalted- ness would preserve the level of his sinlessness, and this awareness became firmly rooted in his disposition. When his very clay along with the secret core of his disposition was brought into this world, the revelation sent down from the Exalted Threshold turned toward him. He was saying, “I hope that this is the realization of the promise given to me at that time.” In order to soothe his heart and confirm this thought, the Lord of the Worlds sent down this verse: “Alif Lām Mīm.” Alif alludes to God, Lām alludes to Gabriel, and Mīm alludes to MuḤammad. He is saying, “By My divinity, Gabriel's holiness, and your splendor, O MuḤammad, this revelation is the Qur'an that We promised would be the keeper of your prophecy's level and the miracle of your good fortune. “Wherein is no doubt, from the Lord of the Worlds. There is no doubt that it is Our missive to Our servants, Our address to Our friends. In every corner We have someone burning in hope of seeing Us, in every nook someone distracted, his heart tied to Our love and his tongue busy with Our mention and remembrance. The poor are needy for Our threshold, the yearners anxious for Our vision.” In every city You have bondsmen and servants, the whole world is full of Your familiars. Who indeed am I, what service can I render? You have plenty of the burnt in the world.

Alif Lām Mīm. The sending down of the Book, wherein is no doubt, from the Lord of the Worlds. It has been said that when the Exalted Lord created the light of MuḤammad's innate disposition, He kept it in the Presence of His exaltedness as long as He wanted. It remained before God one hundred thousand years. It has also been said that for two thousand years He was gazing on it 70,000 times a day, and with each gaze He would drape it with a new light and a new generosity. He kept the light of this disposition in His Presence for thousands of years, and each day He would look upon it with the attribute of favor. With each gaze it would gain another secret and mystery, another caress and gentleness, another knowledge and understanding. In those gazes, the secret core of his disposition was told that the level of the Qur'an's exalted- ness would preserve the level of his sinlessness, and this awareness became firmly rooted in his disposition. When his very clay along with the secret core of his disposition was brought into this world, the revelation sent down from the Exalted Threshold turned toward him. He was saying, “I hope that this is the realization of the promise given to me at that time.” In order to soothe his heart and confirm this thought, the Lord of the Worlds sent down this verse: “Alif Lām Mīm.” Alif alludes to God, Lām alludes to Gabriel, and Mīm alludes to MuḤammad. He is saying, “By My divinity, Gabriel's holiness, and your splendor, O MuḤammad, this revelation is the Qur'an that We promised would be the keeper of your prophecy's level and the miracle of your good fortune. “Wherein is no doubt, from the Lord of the Worlds. There is no doubt that it is Our missive to Our servants, Our address to Our friends. In every corner We have someone burning in hope of seeing Us, in every nook someone distracted, his heart tied to Our love and his tongue busy with Our mention and remembrance. The poor are needy for Our threshold, the yearners anxious for Our vision.” In every city You have bondsmen and servants, the whole world is full of Your familiars. Who indeed am I, what service can I render? You have plenty of the burnt in the world.

Connections 6 single-source 1 commentator

Multi-source connections

No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.

Single-source mentions (6) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

أَمۡ یَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۚ بَلۡ هُوَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوۡمࣰا مَّاۤ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِیرࣲ مِّن قَبۡلِكَ لَعَلَّهُمۡ یَهۡتَدُونَ ۝٣
Abdel Haleem
Yet they say, ‘Muhammad has made it up.’ No indeed! It is the Truth from your Lord for you [Prophet], to warn a people who have had no one to warn them before, so that they may be guided
Connections 1 single-source 1 commentator

Multi-source connections

No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.

Single-source mention (1) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

ٱللَّهُ ٱلَّذِی خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَیۡنَهُمَا فِی سِتَّةِ أَیَّامࣲ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ مَا لَكُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِیࣲّ وَلَا شَفِیعٍۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ ۝٤
Abdel Haleem
It is God who created the heavens and the earth and everything between them in six Days. Then He established Himself on the Throne. You [people] have no one but Him to protect you and no one to intercede for you, so why do you not take heed
Connections 2 single-source 2 commentators

Multi-source connections

No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.

Single-source mentions (2) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

یُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ مِنَ ٱلسَّمَاۤءِ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ یَعۡرُجُ إِلَیۡهِ فِی یَوۡمࣲ كَانَ مِقۡدَارُهُۥۤ أَلۡفَ سَنَةࣲ مِّمَّا تَعُدُّونَ ۝٥
Abdel Haleem
He runs everything, from the heavens to the earth, and everything will ascend to Him in the end, on a Day that will measure a thousand years in your reckoning
Connections 2 single-source 2 commentators

Multi-source connections

No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.

Single-source mentions (2) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

ذَ ٰلِكَ عَـٰلِمُ ٱلۡغَیۡبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ ٱلۡعَزِیزُ ٱلرَّحِیمُ ۝٦
Abdel Haleem
Such is He who knows all that is unseen as well as what is seen, the Almighty, the Merciful
Connections 2 single-source 2 commentators

Multi-source connections

No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.

Single-source mentions (2) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

ٱلَّذِیۤ أَحۡسَنَ كُلَّ شَیۡءٍ خَلَقَهُۥۖ وَبَدَأَ خَلۡقَ ٱلۡإِنسَـٰنِ مِن طِینࣲ ۝٧
Abdel Haleem
who gave everything its perfect form. He first created man from clay
Abd al-Razzaq al-Kashani

Who made beautiful everything that He created and who began the creation of man from clay. There was a pir among the great ones of the Tariqah who recited this verse and then was saying, “He created man from clay, but He loves them, and they love Him [5:54]. He created man from clay, but God approves of them, and they approve of Him [9:100]. He created man from clay, but remember Me; I will remember you [2:152].” What harm was done to this pearl of honor that his makeup is of clay? For his perfection is placed in the heart. His worth is because of nurture, not dust. His eminence is from the gentleness of the divine eternity, not walking on the feet of servanthood. The Real created the whole cosmos-spheres and angels, Throne and Footstool, Tablet and Pen, paradise and hell, heaven and earth-and He did not look at any of these created things with the gaze of affection and love. He sent them no messengers and gave them no messages. When the turn of the dust-dwellers arrived-those lifted up by gentleness and caressed by bounty, those who are the quarries of the lights of the secrets-He made the angels their watchers, He placed burning and affection in their breasts, He threw the fire of passion into their hearts, and He wrote the inscription of faith on the pages of their hearts: He wrote faith in their hearts [58:22]. He in- scribed love in their minds: He loves them, and they love Him [5:54]. The secret He has with the Adamites He does not have with the Throne or the Footstool, nor with the heavens or the angels, for all of them are servants, and the Adamites are both servants and friends: We are your friends in this world's life and in the next world [41:31].

Who made beautiful everything that He created and who began the creation of man from clay. There was a pir among the great ones of the Tariqah who recited this verse and then was saying, “He created man from clay, but He loves them, and they love Him [5:54]. He created man from clay, but God approves of them, and they approve of Him [9:100]. He created man from clay, but remember Me; I will remember you [2:152].” What harm was done to this pearl of honor that his makeup is of clay? For his perfection is placed in the heart. His worth is because of nurture, not dust. His eminence is from the gentleness of the divine eternity, not walking on the feet of servanthood. The Real created the whole cosmos-spheres and angels, Throne and Footstool, Tablet and Pen, paradise and hell, heaven and earth-and He did not look at any of these created things with the gaze of affection and love. He sent them no messengers and gave them no messages. When the turn of the dust-dwellers arrived-those lifted up by gentleness and caressed by bounty, those who are the quarries of the lights of the secrets-He made the angels their watchers, He placed burning and affection in their breasts, He threw the fire of passion into their hearts, and He wrote the inscription of faith on the pages of their hearts: He wrote faith in their hearts [58:22]. He in- scribed love in their minds: He loves them, and they love Him [5:54]. The secret He has with the Adamites He does not have with the Throne or the Footstool, nor with the heavens or the angels, for all of them are servants, and the Adamites are both servants and friends: We are your friends in this world's life and in the next world [41:31].

Connections 5 multi-source 1 single-source 4 commentators
Single-source mention (1) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

ثُمَّ جَعَلَ نَسۡلَهُۥ مِن سُلَـٰلَةࣲ مِّن مَّاۤءࣲ مَّهِینࣲ ۝٨
Abdel Haleem
then made his descendants from an extract of underrated fluid
Connections 2 single-source 2 commentators

Multi-source connections

No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.

Single-source mentions (2) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

ثُمَّ سَوَّىٰهُ وَنَفَخَ فِیهِ مِن رُّوحِهِۦۖ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَـٰرَ وَٱلۡأَفۡءِدَةَۚ قَلِیلࣰا مَّا تَشۡكُرُونَ ۝٩
Abdel Haleem
Then He moulded him; He breathed from His Spirit into him; He gave you hearing, sight, and minds. How seldom you are grateful
Connections 1 single-source 1 commentator

Multi-source connections

No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.

Single-source mention (1) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

وَقَالُوۤا۟ أَءِذَا ضَلَلۡنَا فِی ٱلۡأَرۡضِ أَءِنَّا لَفِی خَلۡقࣲ جَدِیدِۭۚ بَلۡ هُم بِلِقَاۤءِ رَبِّهِمۡ كَـٰفِرُونَ ۝١٠
Abdel Haleem
They say, ‘What? When we have disappeared into the earth, shall we really be created anew?’ In fact, they deny the meeting with their Lord
Connections 1 single-source 1 commentator

Multi-source connections

No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.

Single-source mention (1) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

۞ قُلۡ یَتَوَفَّىٰكُم مَّلَكُ ٱلۡمَوۡتِ ٱلَّذِی وُكِّلَ بِكُمۡ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ ۝١١
Abdel Haleem
Say, ‘The Angel of Death put in charge of you will reclaim you, and then you will be brought back to your Lord.’
Abd al-Razzaq al-Kashani

Say: “The angel of death, who has been entrusted with you, will make you die.” Were it not for the hearts' heedlessness, the taking of their spirits would not have been turned over to the angel of death. Since they were heedless of witnessing the realities, He addressed them in the measure of their understandings and attached their hearts to others. He addresses each of them in the measure of what their strength and weakness can carry. This address is in the measure of the understanding of the lords of customs and habits, who in their heedlessness do not find the road to the Real's realities and do not perceive the subtle secrets of the Beginningless, so they are given to drink in the measure of their capacities. Otherwise, in respect of the Haqiqah and what is addressed to the chevaliers of the Tariqah, the angel of death sifts the dust of the empire, seeking mines in the dust, and gems in the mines. “People are mines, like mines of gold and silver.” He is sifting the dust to see what you have nurtured within it-a carnelian, a ruby, a turquoise. Or no-you are bitumen, or tar, or pebbles. Are you a vile word [14:26] or a goodly word [14:24]? He sifts the dust, he twists the veins, he breaks the bones. How can his hands touch the pure deposit? What does he have to do with that? For he did not put it there that he should take it back. God takes the souls at the time of their death [39:42]. Khayr Nassāj was ill. The angel of death wanted to take his spirit. At the time of prayer, the muezzin said, “God is greater, God is greater.” Khayr said, “O Angel of Death! Wait until I per- form the obligatory night prayer. Otherwise, I will miss out on this command, but I will not miss out on your command.” When he performed the prayer, he put down his head in prostration and said, “O God, on the day when You placed this deposit, the angel of death was not there to intrude. What harm if today You take me without his intrusion?” O Lord, if You annihilate me with the sword of friendship, the angel of death will have nothing to do with me.

Say: “The angel of death, who has been entrusted with you, will make you die.” Were it not for the hearts' heedlessness, the taking of their spirits would not have been turned over to the angel of death. Since they were heedless of witnessing the realities, He addressed them in the measure of their understandings and attached their hearts to others. He addresses each of them in the measure of what their strength and weakness can carry. This address is in the measure of the understanding of the lords of customs and habits, who in their heedlessness do not find the road to the Real's realities and do not perceive the subtle secrets of the Beginningless, so they are given to drink in the measure of their capacities. Otherwise, in respect of the Haqiqah and what is addressed to the chevaliers of the Tariqah, the angel of death sifts the dust of the empire, seeking mines in the dust, and gems in the mines. “People are mines, like mines of gold and silver.” He is sifting the dust to see what you have nurtured within it-a carnelian, a ruby, a turquoise. Or no-you are bitumen, or tar, or pebbles. Are you a vile word [14:26] or a goodly word [14:24]? He sifts the dust, he twists the veins, he breaks the bones. How can his hands touch the pure deposit? What does he have to do with that? For he did not put it there that he should take it back. God takes the souls at the time of their death [39:42]. Khayr Nassāj was ill. The angel of death wanted to take his spirit. At the time of prayer, the muezzin said, “God is greater, God is greater.” Khayr said, “O Angel of Death! Wait until I per- form the obligatory night prayer. Otherwise, I will miss out on this command, but I will not miss out on your command.” When he performed the prayer, he put down his head in prostration and said, “O God, on the day when You placed this deposit, the angel of death was not there to intrude. What harm if today You take me without his intrusion?” O Lord, if You annihilate me with the sword of friendship, the angel of death will have nothing to do with me.

Connections 3 multi-source 1 single-source 4 commentators
Single-source mention (1) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

وَلَوۡ تَرَىٰۤ إِذِ ٱلۡمُجۡرِمُونَ نَاكِسُوا۟ رُءُوسِهِمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ رَبَّنَاۤ أَبۡصَرۡنَا وَسَمِعۡنَا فَٱرۡجِعۡنَا نَعۡمَلۡ صَـٰلِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ ۝١٢
Abdel Haleem
[Prophet], if only you could see the wrongdoers hang their heads before their Lord: ‘Our Lord, now that we have seen and heard, send us back and we shall do good. [Now] we are convinced.’
Connections 13 single-source 2 commentators

Multi-source connections

No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.

Single-source mentions (13) cited by only one commentator

By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

وَلَوۡ شِئۡنَا لَءَاتَیۡنَا كُلَّ نَفۡسٍ هُدَىٰهَا وَلَـٰكِنۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ مِنِّی لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِینَ ۝١٣
Abdel Haleem
‘If it had been Our will, We could certainly have given every soul its true guidance, but My words have come true. “I shall be sure to fill Hell with jinn and men together.”
Connections 13 single-source 2 commentators

Multi-source connections

No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.

Single-source mentions (13) cited by only one commentator

By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

فَذُوقُوا۟ بِمَا نَسِیتُمۡ لِقَاۤءَ یَوۡمِكُمۡ هَـٰذَاۤ إِنَّا نَسِینَـٰكُمۡۖ وَذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلۡخُلۡدِ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ۝١٤
Abdel Haleem
So since you ignored the meeting on this Day of yours, now We shall ignore you: taste the lasting suffering for all you have done.’
Connections 13 single-source 2 commentators

Multi-source connections

No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.

Single-source mentions (13) cited by only one commentator

By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

إِنَّمَا یُؤۡمِنُ بِءَایَـٰتِنَا ٱلَّذِینَ إِذَا ذُكِّرُوا۟ بِهَا خَ̅رُّ̅و̅ا۟̅ ̅سُ̅جَّ̅دࣰ̅ا̅ وَسَبَّحُوا۟ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَهُمۡ لَا یَسۡتَكۡبِرُونَ ۝١٥ ۩
Abdel Haleem
The only people who truly believe in Our messages are those who, when they are reminded of them, bow down in worship, cele-brate their Lord’s praises, and do not think themselves above this
Connections 2 single-source 2 commentators

Multi-source connections

No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.

Single-source mentions (2) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمۡ عَنِ ٱلۡمَضَاجِعِ یَدۡعُونَ رَبَّهُمۡ خَوۡفࣰا وَطَمَعࣰا وَمِمَّا رَزَقۡنَـٰهُمۡ یُنفِقُونَ ۝١٦
Abdel Haleem
Their sides shun their beds in order to pray to their Lord in fear and hope; they give to others some of what We have given them
Connections 1 single-source 1 commentator

Multi-source connections

No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.

Single-source mention (1) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

فَلَا تَعۡلَمُ نَفۡسࣱ مَّاۤ أُخۡفِیَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعۡیُنࣲ جَزَاۤءَۢ بِمَا كَانُوا۟ یَعۡمَلُونَ ۝١٧
Abdel Haleem
No soul knows what joy is kept hidden in store for them as a reward for what they have done
Connections 1 single-source 1 commentator

Multi-source connections

No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.

Single-source mention (1) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

أَفَمَن كَانَ مُؤۡمِنࣰا كَمَن كَانَ فَاسِقࣰاۚ لَّا یَسۡتَوُۥنَ ۝١٨
Abdel Haleem
So, is someone who believes equal to someone who defies God? No, they are not equal
Connections 4 single-source 1 commentator

Multi-source connections

No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.

Single-source mentions (4) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

أَمَّا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فَلَهُمۡ جَنَّـٰتُ ٱلۡمَأۡوَىٰ نُزُلَۢا بِمَا كَانُوا۟ یَعۡمَلُونَ ۝١٩
Abdel Haleem
Those who believe and do good deeds will have Gardens awaiting them as their home and as a reward for what they have done
Connections 4 single-source 1 commentator

Multi-source connections

No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.

Single-source mentions (4) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

وَأَمَّا ٱلَّذِینَ فَسَقُوا۟ فَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ كُلَّمَاۤ أَرَادُوۤا۟ أَن یَخۡرُجُوا۟ مِنۡهَاۤ أُعِیدُوا۟ فِیهَا وَقِیلَ لَهُمۡ ذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّذِی كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ۝٢٠
Abdel Haleem
As for those who defy God, their home will be the Fire. Whenever they try to escape it, they will be driven back into it, and they will be told, ‘Taste the torment of the Fire, which you persistently denied.’
Connections 4 single-source 1 commentator

Multi-source connections

No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.

Single-source mentions (4) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

وَلَنُذِیقَنَّهُم مِّنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَدۡنَىٰ دُونَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَكۡبَرِ لَعَلَّهُمۡ یَرۡجِعُونَ ۝٢١
Abdel Haleem
We shall certainly make them taste a nearer torment [in this life] prior to the greater torment, so that perhaps they may return [to the right path]
Connections 4 single-source 1 commentator

Multi-source connections

No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.

Single-source mentions (4) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِءَایَـٰتِ رَبِّهِۦ ثُمَّ أَعۡرَضَ عَنۡهَاۤۚ إِنَّا مِنَ ٱلۡمُجۡرِمِینَ مُنتَقِمُونَ ۝٢٢
Abdel Haleem
Who does more wrong than someone who, when messages from his Lord are recited to him, turns away from them? We shall inflict retribution on the guilty
Connections 4 single-source 1 commentator

Multi-source connections

No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.

Single-source mentions (4) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

وَلَقَدۡ ءَاتَیۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَـٰبَ فَلَا تَكُن فِی مِرۡیَةࣲ مِّن لِّقَاۤىِٕهِۦۖ وَجَعَلۡنَـٰهُ هُدࣰى لِّبَنِیۤ إِسۡرَ ٰۤءِیلَ ۝٢٣
Abdel Haleem
We gave Moses the Scripture- so [Muhammad] do not doubt that you are receiving it- and We made it a guide for the Children of Israel
Connections 4 single-source 2 commentators

Multi-source connections

No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.

Single-source mentions (4) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

وَجَعَلۡنَا مِنۡهُمۡ أَىِٕمَّةࣰ یَهۡدُونَ بِأَمۡرِنَا لَمَّا صَبَرُوا۟ۖ وَكَانُوا۟ بِءَایَـٰتِنَا یُوقِنُونَ ۝٢٤
Abdel Haleem
When they became steadfast and believed firmly in Our messages, We raised leaders among them, guiding them according to Our command
Connections 3 single-source 1 commentator

Multi-source connections

No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.

Single-source mentions (3) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ یَفۡصِلُ بَیۡنَهُمۡ یَوۡمَ ٱلۡقِیَـٰمَةِ فِیمَا كَانُوا۟ فِیهِ یَخۡتَلِفُونَ ۝٢٥
Abdel Haleem
[Prophet], it is your Lord who will judge between them on the Day of Resurrection concerning their differences
Connections 3 single-source 1 commentator

Multi-source connections

No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.

Single-source mentions (3) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

أَوَ لَمۡ یَهۡدِ لَهُمۡ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ یَمۡشُونَ فِی مَسَـٰكِنِهِمۡۚ إِنَّ فِی ذَ ٰلِكَ لَءَایَـٰتٍۚ أَفَلَا یَسۡمَعُونَ ۝٢٦
Abdel Haleem
Is it not a lesson for them [to see] how many generations We destroyed before them, in whose homes they now walk? There truly are signs in this- do they not hear
Connections 8 single-source 1 commentator

Multi-source connections

No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.

Single-source mentions (8) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

أَوَ لَمۡ یَرَوۡا۟ أَنَّا نَسُوقُ ٱلۡمَاۤءَ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡجُرُزِ فَنُخۡرِجُ بِهِۦ زَرۡعࣰا تَأۡكُلُ مِنۡهُ أَنۡعَـٰمُهُمۡ وَأَنفُسُهُمۡۚ أَفَلَا یُبۡصِرُونَ ۝٢٧
Abdel Haleem
Do they not consider how We drive rain to the barren land, and with it produce vegetation from which their cattle and they themselves eat? Do they not see
Connections 10 single-source 3 commentators

Multi-source connections

No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.

Single-source mentions (10) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

وَیَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلۡفَتۡحُ إِن كُنتُمۡ صَـٰدِقِینَ ۝٢٨
Abdel Haleem
And they say, ‘When will this Decision be, if you are telling the truth?’
Connections 10 single-source 1 commentator

Multi-source connections

No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.

Single-source mentions (10) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

قُلۡ یَوۡمَ ٱلۡفَتۡحِ لَا یَنفَعُ ٱلَّذِینَ كَفَرُوۤا۟ إِیمَـٰنُهُمۡ وَلَا هُمۡ یُنظَرُونَ ۝٢٩
Abdel Haleem
Say, ‘On the Day of Decision it will be no use for the disbelievers to believe; they will be granted no respite.’
Connections 10 single-source 1 commentator

Multi-source connections

No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.

Single-source mentions (10) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَٱنتَظِرۡ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ ۝٣٠
Abdel Haleem
So [Prophet], turn away from them and wait: they too are waiting
Connections 10 single-source 1 commentator

Multi-source connections

No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.

Single-source mentions (10) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.